LlionAI
Collection
9 items
•
Updated
metadata
dict | text
stringlengths 4
486
|
|---|---|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Foi´l gran sabiu José Leite de Vasconcelos el primeiru en señalar a finales del siegru XIX, inda que tenía mui poucos datos daquella, la relación qu´esistía entre las falas de la Tierra Miranda, del Vieyu Reinu de Llión y del Principáu d´Asturias.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Nas conclusiones de la sua obra “O dialecto mirandês”, dicía Vasconcelos: “Onde fica porém o dialecto mirandês?
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
É um ramo do portugués ou do galego?
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Os factos já falaram, e em virtude dêles pode-se establecer que o mirandês pertenece ao domínio hespanhol, como próximo do lionês.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Além das razões dadas, puramente lingüisticas, existem outras, de ordem histórica, que mostram ser muito natural que o dialecto mirandês perteneça ao domínio hespanhol, como próximo do lionês.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Conforme eu disse no princípio dêste capítulo, Portugal formou-se do reino de Lião.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Atendamos mais a que o território mirandês fica vizinho de Lião, entrando mesmo por êste país dentro,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
e que ainda hoje se mantêm constantes relações de comércio entre os povos de lá e os de cá.” Más alantre Ramón Menéndez Pidal afondóu más nas rezones históricas de la relación del mirandés colas outras falas de Zamora, Llión y Asturias: “Es, sin duda,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
chocante que en un rincón de Portugal se desarrollase un dialecto leonés; pero esto se explica sin dificultad, atendiendo á que la constitución de los dialectos del Norte del Duero es evidentemente anterior á la delimitación del reino portugués en el siglo XII.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
El leonesismo del mirandés obedece á razones históricas mucho más antiguas, pues la tierra de Miranda en la España romana pertenecía, no al convento jurídico Bracarense, sino al Asturicense, y en la alta Edad Media la iglesia de Braganza perteneció a la diócesis de Astorga,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
hasta que luego se desmembró por la dificultad de pertenecer á un reino diferente.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Si la tierra de Miranda era primitivamente una hijuela de Astorga,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
nada más natural que el dialecto de ambas regiones sea el mismo” José Herculano de Carvalho apuntóu l´acción colonizadora de xentes llionesas en tierras mirandesas favorecida polos monesterios cistercienses zamoranos de San Martín de Castañeira y de Moreiruela y desarrollada entre los siegros XIII y XV,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
pero especialmente señalóu la relación social y comercial de los mirandeses colos sous vecinos sayagueses y alistanos.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
María José de Moura Santos afondóu nas causas y na antigüedá d´esa fuerte afinidá llíngüística y cultural entre los puebros de los dous llaos de la fronteira, una relación que mas que fruitu de la política lo ye del común orixe y, sobre todo,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
d´un contactu milenariu y constante de llabradores, pastores y pequeños comerciantes d´ún y outru llau de la raya.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
La memoria de las relaciones entre mirandeses y llioneses ye la que queda fuera de los llibros d´historia, la feita por pequeñas comunidades humanas que mantienen llazos d´hermandá a lo llargo de los tiempos, llazos que podemos alcontar güei en numarosas manifestaciones culturales comunes cumo los pauliteiros de Miranda,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
que podemos relacionar colas danzas de palos llionesas de La Cabreira y La Furniella, o las mazcaradas ivernales de la Tierra de Miranda que tienen tantas cousas en común colas equivalentes zamoranas, empezando polas denominaciones cumo vemos en Los Carochos d´Aliste y L Carocho de Costantin.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
En fin, podríamos mentar tamién el fatu popular, la música tradicional y tantas outras cousas, pero pámeque´l meyor exemplu d´esta histórica relación tenémoslu nel campu de la lliteratura oral; al respective Amadeu Ferreira, na “Antrada” del llibru Boces de l Praino, de Duarte M. Mendes, diz:
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
“La cumbibença cula lhiteratura oural spanhola, sobretodo lhionesa, ye ua caraterística de la lhiteratura mirandesa.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Hoije sabemos que l pobo mirandés, la cultura y la lhéngua mirandesas se formórun sobretodo en cuntato cula giente d´alhá de la raia, yá antes de passáren a pertenecer a Pertual, l que esses cuntatos streitos cuntinórun apuis de l´andependéncia de Pertual, até porque éran mais fáceles.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Por esso, ye amportante que un grande númaro de recuolhas apresentadas por Duarte Martins tenga las sues raízes de l outro lhado de la raia.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Serie ateressante stablecer l camino dessa literatura até la Tierra de Miranda, ber a que aldés se estendíen essas cumposiçones, l antender melhor cumo ls dous pobos se relacionában.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Assi,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
melhor se poderá antender l pobo mirandés i la sue cultura.” L´ASTURLLIONÉS AYERI Y GÜEI Las falas zamoranas y llionesas qu´axuntamos col nome de llionés o asturllionés pertenecen al mesmu dominiu llingüísticu que´l mirandés y l´asturianu,y son el resultáu de la evolución del llatín que trouxeron los conquistadores romanos al territoriu de los ástures,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
los antiguos habitantes prerromanos que s´asitiaban grosso modo n´estas tierras, y que los romanos organizoron alredor del Conventus Asturum con capital n´Asturica Augusta, l´actual Estorga.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Los ástures acaboron plenamente romanizaos y ese foi´l niciu del nuesu dominiu llingüísticu, pero pa la conformanza y diferenciación d´este dominiu románicu ástur foi decisiva la esistencia del reinu medieval primeiro d´Asturias y despuéis de Llión que tuvo entidá política entre los siegros VIII y XIII.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Nos siegros XII y XIII ye cuando este romance llogróu la sua máxima espansión territorial.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Despuéis de la incorporación del Reinu de Llión a la corona castellana, en, las cousas nun cambioron muitu ya que ye precisamente nel siegru XIII cuando l´asturllionés tuvo un mayor nivel d´usu escritu cumo constata la documentación y el Dereitu medieval llionés.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Sicasí, ya dende finales del siegru XIII el castellanu empezóu a sustituyir al asturllionés na escritura nun procesu que nun se consumóu dafeitu hasta´l siegru XV.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
La perda de poder políticu de los territorios del antigüu reinu llionés, asina cumo la sustitución del idioma na escritura foron circunstancias que favorecieron el retrocesu social del asturllionés, que quedóu arrequeixáu a la condición de llingua oral durante siegros.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Dende entoncias l´asturllionés nun solo anicióu un retrocesu social sinon tamién territorial, retrocesu imparable pero lentu ya qu´al empezar el siegru XX, cuando empezóu l´estudiu filolóxicu del dominiu llingüisticu, l´asturllionés falábase a las mesmas puertas de las ciudades de Llión y Zamora.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
El retrocesu del asturllionés foi mui grande a lo llargo del pasáu siegru y anguaño l´asturllionés cumo llingua oral caltiénse en Zamora y Llión d´un xeitu bien precariu por unos poucos falantes que se pueden chamar nativos o patrimoniales, y que casi siempre son vieyos o mui vieyos.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Los llímites del astullionés na provincia de Llión alcuéntranse güei a partir del rigu Órbigu p´hacia l´oeste, y na zona del norte de Llión; y en Zamora nas comarcas de Senabria, Aliste y La Carbayeda.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Son las zonas señaladas cumo y por Borrego Nieto quien diz que “en la parte más occidental de León y el noroeste de Zamora el dialecto mantiene una cierta coherencia de código distinto, al menos en determinados hablantes”, hasta´l puntu de que na señalada cumo zona,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
“el dialecto se percibe como un código distinto, capaz de alternar con el castellano en una especie de juego diglósico”. La conciencia llingüística entre los falantes d´asturllionés ye mínima,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
aunque en dalgunas comarcas hai una gran identificación cola fala local a la que se chega a dar una denominación propia autóctona qu´amuesa un indiciu primariu de conciencia llingüística: asina, tenemos pachuocu en Senabria, palluezu de Babia y Llaciana,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
furniellu en La Furniella o chapurriáu nas zonas de contactu col gallegu o col portugués.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
A veces determinados rasgos de la fala local son destacaos en cantares populares, cumo pasa con este cantar senabrés con estructura formal de seguidilla onde rescampla una característica del asturllionés occidental: Las mozas de laV iella son mui dispuestas por decir prato, prata, dobrón, igresia.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Outra pieza popular que resalta y valora un rasgu de la fala local, neste casu la chamada “che vaqueira”, ye´l refrán de Llaciana: El que nun diga lleite, llinu, llume, llana, que nun diga que yía de Llaciana.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Volviendo a la custión de la pervivencia actual del llionés dalgunos testimonios permiten valorar meyor la sua precaria situación.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Francisco Vega, de la Universidá Complutense de Madrid, respective al asturllionés na Alta Senabria señala: “Los últimos enclaves del dialecto histórico leonés quedan al norte, pero utilizado como norma encubierta entre determinados miembros de la comunidad, especialmente entre mujeres y en el grupo generacional de edad más avanzada.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Es muy reducido el número de monolingües, en estos casos los que se produce es una situación diglósica en la que una variedad del castellano mezclada con dialectismos se utiliza para hablar con forasteros,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
en las relaciones con el exterior y con los miembros de la comunidad que han perdido o abandonado el uso del dialecto tradicional a favor de la variedad más prestigiosa.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Por el contrario, el escaso rendimiento del dialecto tradicional tiene reservado para su uso con las relaciones internas, es decir,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
dentro de la familia y con los miembros que conservan la lengua vernácula formándose una red social intergrupal.” Pal asturllionés nel occidente de la provincia de Llión Alberto Bautista señala que: “É difícil ao certo cuantos falantes fican desta lingua na comarca do Bierzo,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
fálase principalmente nos vales de Ribas del Sil, Fornela e La Cabrera.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Coido que o número de falantes pode andar entre os.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
y los. Esta lingua goza de maior vitalidade na comarca vecina de Laciana.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
No Bierzo a situación do leonés é crítica.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Non ten nengún tipo de recoñecemento, os seus falantes teñen pouca autoestima lingüística, y a transmisión intergeneracional é prácticamente nula.” En resume, podemos dicir qu´anguaño hai llugares onde l´asturllionés se caltién vivu y casi podría dicise que ye la fala ambiental, y, pol contrariu,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
hai puebros onde solo ye cousa de los más vieyos o un recuerdu.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
LAS PRIMEIRAS REFERENCIAS Álvaro Galmés de Fuentes afirma que la poesía ye, inda na más primitiva de las sociedades, un manancial vivu y perenne, “antes de que se escribiesen textos en lengua vulgar, ya se cantaba en las fiestas sociales, en el atrio de las iglesias,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
en las plazas o en las calles como confirman numerosos testimonios de toda Europa del siglo VI al IX”. Procedentes de las tierras del antigüu reinu llionés tamién tenemos dalgunas evidencias de la esistencia d´una antigua tradición lliteraria de carácter oral qu´atopamos en numarosas crónicas medievales llionesas con referencias al cantu,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
a la música popular, o a xograres.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Ramón Méndez Pidal inclusive afirmóu la esistencia d´una antigua épica llionesa asemeyada a la castellana, anque nel casu de la llionesa solo conservamos resúmenes prosificaos y en llatín.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Una peculiar referencia medieval a una narración oral alcontrámosla nuna carta remitida por María Martínez, priora del monesteriu de Santa Maria de Zamora, al cardenal don Ordoño, en Roma, y escrita en na que se llamentaba de lo siguiente: “Pues Senor, -diz la priora- estando assi las duenas,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
tomaronsse elos frades del orden delos predicadores de uenir hy mucho a menudo, fascas cada dia, desde manana atala siesta, y desde la siesta atala nueche,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
y muchas ueçes hy les anichecie y tantos que auie hy dia que uenien bien diez pares delos y entrauan dentro enno monesterio y façien muchos desordenamientos andando por las casas apartados con las frayras ninnas y seyendo con elas muy desuluta mientre abraçandolas y trebeyandolas y falando palauras que non yera pora omres de orden;
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
y desnuandosse en telas y ficauan comol dia que nascían y uestian elos elas sayas delas y elas elos delos y otros muchos males sin estos que uerguença auemos delo deçir –continúa Sor María con estas palabras- uos rogamos, senor, y uos pedimos por mercet, xorando mucho delos oyos,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
que uos dolgades de nos, y que pidades mercet al Papa que non seamos toruadas nin agrauiadas de ffrades del orden de los predicadores nin auan enno nuestro monesterio ninguna cosa que uer ”. El documentu, redactáu n´asturllionés medeval,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
toca un tema bien presente na narrativa popular cumo ye´l de la conducta llicenciosa de monxos y frades con monxas puertas adrento de los conventos.Y ou mesmo tengo recoyida en Llión dalguna narración popular colorada asemeyada a la que vemos nel documentu medieval zamoranu,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
aunque esisten referencias a este tipu de relatos de tastu anticlerical en muitos llugares.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
En todu casu, la buena y azacanada priora regalóunos una guapa historia a la que nun-y faltan elementos folclóricos fácilmente detectables anguaño na tradición oral.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
TRADICIÓN ORAL Y LLITERATURA POPULAR La tradición oral ye un conceptu mui estensu qu´en principiu se refier al conxuntu de conocimientos de todu tipu que se tresmiten por aciu de la palabra, incluyida la lliteratura.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
La propia lliteratura empezóu cumo una forma d´espresión esclusivamente oral que tardóu siegros en conseñase por escritu.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Grandes obras lliterarias cumo los himnos védicos, la Odisea o la Iliada, la epopeya de Gilmanesh, los relatos mitolóxicos irlandeses fixaos por escritu na Alta Edad Media, y tantas outras obras escepcionales, vivieron muitu tiempu una esistencia oral antias de que pasaran a la escritura.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
La lliteratura de tradición oral, o, simplemente la lliteratura tradicional parez definir a aquella que se tresmite oralmente a lo llargo del tiempu, de xeneración en xeneración, y que ye xeneralmente antigua o percibida cumo antigua que nese procesu de tresmisión oral va añidiendo,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
suprimiendo o cambiando elementos nun incesante procesu selectivu exercíu pola cadena de tresmisores y receptores.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Sin embargu, pámeque ye más oportuna la noción de lliteratura popular por ser un conceptu nel que creo pueden entrar xéneros de difícil inclusión dientro de los esquemas de la definición de lliteratura tradicional feita pola chamada escuela tradicionalista, cumo pueden ser los ramos, el teatru popular, los refranes,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
las cousillinas y outros xéneros consideraos menores.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Las notas esenciales de la lliteratura popular serían el sou carácter oral, y consecuencia directa d´esto la sua continua tresformación que fai que puedan esistir numarosas variantes d´una pieza.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Hai que tener en cuenta, por outru llau, que´l carácter popular nun quier dicir creación colectiva de testos lliterarios orales, que siempre van a ser obra d´autores individuales, anque casi nunca conocemos los sous nomes, d´ehi que l´anonimia seya outra particularidá d´esta lliteratura.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Por últimu, nun podemos escaecer la funcionalidá de la lliteratura popular ya que los sous distintos xéneros tenían una utilidá concreta: acompasar los llabores del campu, amenizar las reuniones colectivas, enseñar una riestra de conocimientos, etc.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
La lliteratura popular ye una auténtica tradición lliteraria, lo que tien especial valir nel contestu cultural de las comunidades qu´empreoron l´asturllionés cumo forma d´espresión oral ya qu´históricamente malapenas esiste un corpus lliterariu escritu d´una mínima entidá nesta llingua en Llión o Zamora.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Afirma Moreno Cabrera que del feitu de qu´una llingua nun conoza la escritura nun quier dicir que desconoza la lliteratura, nin tampoucu qu´ese idioma nun seya llingua de cultura, ya que –añide este llingüísta- la cultura apóyase en dalgo muitu más auténticu que n´axuntar llibros;
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
y pa exemplificar estas palabras apunta un ditu africanu que diz “Cada vez que muerre un vieyu n´África ye cumo se se queimara una biblioteca”. Se esto ye asina en Zamora y en Llión llevamos años, décadas y siegros,
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
perdiendo bibliotecas enteiras de testos lliterarios orales de falantes de las distintas variedades d´asturllionés que nunca nun se recoyeron.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
LAS COMPILACIONES DE LLITERATURA POPULAR N´ASTURLLIONÉS La recoyida de testos de la lliteratura popular n´asturllionés está mui lligada al estudiu filolóxicu de las distintas variedades de la llingua.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Yá nel primer trabayu qu´ufierta una visión de conxuntu del modernu dominiu llingüísticu, El dialecto leonés de Ramón Menéndez Pidal, yá se incluyen dalgunos refranes y coplas d´orixe asturianu y llionés col fin d´atestiguar determinaos fenómenos llingüísticos.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Pouco despuéis de l´aparición del estudiu de Menéndez Pidal el polígrafu estorganu Santiago Alonso Garrote publicóu El dialecto vulgar leonés hablado en Maragatería y Tierra de Astorga, onde s´estudia la llingua de varias comarcas del centru de la provincia llionesa, especialmente de La Maragatería.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Nesta monografía aparez la primeira recopilación de lliteratura popular n´astullionés conformada por un cuentu, una anécdota en versu, dellas cousillinas y cantares de baille, d´aguinaldu, de pandeiru y pastoriles.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Veleiquí un cuentu d´esta compilación maragata, que de feitu ye´l primer cuentu tradicional llionés recoyíu por escritu: La cabrina y el llobu Lecio pístola badana, cabra cueya nun yía sana, cabra mocha nun tien cuernos, cabra ciega nun tien güeyos.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Estando una cabrina perdida encimba una peña, víula un llobu y falóu-ye d´este modu: -¿Qué faces ende, cabrina, que nun baxas pal ríu a beberi agua clara y a paceri yerba fresca?
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
-You bien baxara d´esta peñina, porque tiengo fame y sede, si ficieras xuru de nun comer las mis carnes.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
ye el llobu: -Las tuas carnes están sagradas pola ouración de San Antoniu, y, además fago xuru de nun tocari los tous musquines Baxóu la cabrina cunfiada y tan prontu saltóu de la peñina embaxu, agarróula´l llobu por una pata, ye los dientes nel pilleyu.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
-¡Ai coitada de mí!
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
–ximéu la cabrina, diciendo al llobu: -Eres un fullón, que nun cumpres el xuru.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
A lo que respondíu´l llobu, sin soltar la pata: -Si lu xuréi y votéi, confesaréilu, que cuando hai fame nun hai remediu.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Al outru día pola mañanica viñierun unos pastores con unos palancones y alcontrorun los andrayos y la encornadura.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Nel pimer terciu del sigru XX siguíu la recoyida de testos de la lliteratura popular llionesa d´un xeitu asistemáticu ya qu´alcontramos etnotestos n´obras del más variáu carácter.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Asina, na novela costumista Entre brumas de José Aragón y Escacena, ambientada en La Cabreira, aparecen diversos testos populares na variedá cabeiresa del asturllionés, col interés adicional de que las composiciones que se reproducen aparecen ambientadas nos concretos contestos sociales onde un seranu, una romería, celebraciones relixosas.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Nel llibru hai cuentos, lliendas, refranes, cantares, conxuros y un ramu completu que ye una pieza a destacar pola sua estensión y por ser la única composición d´este xéneru que se conoz n´asturllionés.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
El primer corpus de cierta entidá de relatos populares n´astullionés debemos-ylu al filólogu Fritz Krüger que publicóu numarosos estudios sobre la llingua en Zamora; mesmamente nel sou trabayu El dialecto de san Ciprián de Sanabria.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Monografía leonesa, recuéyense siete cuentos nuna de las variedades llingüísticas más singulares del dominiu.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Estos cuentos senabreses de San Ciprián, que complementan el estudiu estrictamente llingüísticu, son d´una gran belleza y personalidá y sistemáticamente comienzan con una curtia forma típicamente llionesa que nos abre la puerta al mundu máxicu del relatu oral: -“Yera un padre y tenía tres filles”, nel Cuento del Gigante.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
-“Una vez yera un hombre y yera pobre.”, n´El Pobre y el Demonio, que ye una versión del conocíu cuento de Blancaflor.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
-“Una vez di que yera unu.”, nel Rey y el vecino listo.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
- “Yera unu qu´andaba buscandu novia.”, n´El novio que quería ser obispo o rey.
|
{
"author": "Nicolás Bartolomé Pérez",
"title": "Al outru llau de la raya-Lliteratura popular oral de Llión y Zamora"
}
|
Por esas fechas José Leite de Vasconcelos fizo un estudiu sobre las falas de Rueidenore y de Guadramil, “Breve estudo dos falares de Riodonor e Guadramil”, que son duas aldeas portuguesas del norte de Trás-os-Montes pero onde se fala una modalidá llingüística asturllionesa que bien se puede clasificar cumo senabrés,
|
lliones-corpus es un corpus de texto no estructurado en llionés (leonés). Reúne contenidos procedentes de páginas web, noticias, blogs y foros, además de documentos disponibles en portales institucionales y asociativos.
El objetivo es proporcionar material textual en bruto para tareas de preentrenamiento o continual pretraining. El corpus se entrega en texto plano y está dividido en chunks para facilitar su uso en procesos de modelado.
Los textos se han recopilado de los siguientes sitios (entre otros), priorizando contenidos en llionés y afines: