question
stringlengths 129
7.1k
| answer
stringlengths 108
7.03k
|
|---|---|
English: You [true believers in Islamic Monotheism, and real followers of Prophet Muhammad SAW and his Sunnah (legal ways, etc.)] are the best of peoples ever raised up for mankind; you enjoin Al-Ma'ruf (i.e. Islamic Monotheism and all that Islam has ordained) and forbid Al-Munkar (polytheism, disbelief and all that Islam has forbidden), and you believe in Allah. And had the people of the Scripture (Jews and Christians) believed, it would have been better for them; among them are some who have faith, but most of them are Al-Fasiqun (disobedient to Allah - and rebellious against Allah's Command).
Urdu:
|
اب دنیا میں وہ بہترین گروہ تم ہو جسے انسانوں کی ہدایت و اصلاح کے لیے میدان میں لایا گیا ہے تم نیکی کا حکم دیتے ہو، بدی سے روکتے ہو اور اللہ پر ایمان رکھتے ہو یہ اہل کتاب ایمان لاتے تو انہی کے حق میں بہتر تھا اگرچہ ان میں کچھ لوگ ایمان دار بھی پائے جاتے ہیں مگر اِن کے بیشتر افراد نافرمان ہیں
|
English: TJournal notes that in its present form, the decree does not explain how the identifying information will be verified, which means network operators providing public wireless Internet access will have to trust whatever information users choose to hand over. As Russia follows in the footsteps of some of its former Soviet neighbours, like Uzbekistan, which already requires user identification for access to public Internet connections, we can only guess what the Kremlin will think of next as its officials become more and more paranoid about the potential of a free Internet.
Malagasy:
|
Manaraka ny dian'ireo Sovietika mpifanolo-bodirindrina aminy sasany teo aloha, tahaka an'i Ozbekistan izay efa mitaky koa ny mombamomba ny mpiserasera amin'ny fidirana aterineto ankalamanjana i Rosia, maminavina izay ho heverin'i Kremlin manaraka no azontsika atao satria vao maika fatra-piahiahy kokoa mikasika ny aterineto mety ho maimaim-poana ireo manampahefana ao aminy.
|
English: All documents containing the information referred to in Section 6 of Annex II and in point A of this Section, including the certificate accompanying the container, as well as records concerning the destocking and dispatch of the metallic mercury after its temporary storage and the destination and intended treatment shall be kept for at least 3 years after the termination of the storage.’.
Maltese:
|
Id-dokumenti kollha li fihom l-informazzjoni msemmija fit-Taqsima 6 tal-Anness II u fil-punt A ta’ din it-Taqsima, inkluż iċ-ċertifikat li jkun hemm mal-kontenitur, kif ukoll reġistri rigward it-tneħħija mill-ħżin u l-kunsinna tal-merkurju metalliku wara l-ħżin temporanju tiegħu, u d-destinazzjoni u t-trattament maħsub għalih għandhom jinżammu għal mill-inqas tliet snin wara t-tmiem tal-ħżin.”.
|
English: By way of derogation from the rule laid down in Article 225(1) of the EC Treaty and Article 140a (1) of the EAEC Treaty, jurisdiction shall be reserved to the Court of Justice in the actions referred to in Articles 230 and 232 of the EC Treaty and Articles 146 and 148 of the EAEC Treaty when they are brought by a Member State against:
Irish:
|
De mhaolú ar an riail atá leagtha síos in Airteagal 225(1) de Chonradh CE agus in Airteagal 140a(1) de Chonradh CEFA, forchoimeádtar dlínse chuig an gCúirt Bhreithiúnais sna caingne dá dtagraítear in Airteagail 230 agus 232 de Chonradh CE agus in Airteagail 146 agus 148 de Chonradh CEFA nuair a thionscnaíonn Ballstát iad:
|
English: Commission Regulation (EC) No 3223/94 of 21 December 1994 on detailed rules for the application of the import arrangements for fruit and vegetables [9] has been replaced by Commission Regulation (EC) No 1580/2007 of 21 December 2007 laying down implementing rules of Council Regulations (EC) No 2200/96, (EC) No 2201/96 and (EC) No 1182/2007 in the fruit and vegetable sector [10].
Latvian:
|
Komisijas 1994. gada 21. decembra Regula (EK) Nr. 3223/94 par sīki izstrādātiem noteikumiem ievešanas režīma piemērošanai augļiem un dārzeņiem [9] tika aizstāta ar Komisijas 2007. gada 21. decembra Regulu (EK) Nr. 1580/2007, ar ko nosaka Regulu (EK) Nr. 2200/96, (EK) Nr. 2201/96 un (EK) Nr. 1182/2007 īstenošanas noteikumus augļu un dārzeņu nozarē [10].
|
English: On the initiation of the procedure, the Commission considered that, in the exercise of the activities for the general coordination of the wine sector conferred by Community and domestic legislation and also when it organises the allocation of aid for the promotion of wine, the IVV is acting not as a private operator but as a public authority and that there is therefore no State aid in regard to it (see point 66 of the procedure initiation decision).
Latvian:
|
Uzsākot procedūru, Komisija uzskatīja, ka vīnkopības nozares to vispārīgās koordinācijas darbību īstenošanā, kas uzdotas Kopienas un valsts tiesību aktos, kā arī organizējot atbalsta piešķiršanu vīna popularizēšanai, Vīnkopības un vīna institūts darbojas nevis kā privāts uzņēmējs, bet kā valsts iestāde un ka tādēļ institūts šim nolūkam nav saņēmis valsts atbalstu (skatīt procedūra uzsākšanas lēmuma 66. punktu).
|
English: Importers who consider or have reason to believe that transportable pressure equipment which they have placed on the market is not in conformity with the Annexes to Directive 2008/68/EC or with this Directive shall immediately take the corrective measures necessary to bring the transportable pressure equipment into conformity, to withdraw it or to recall it, if appropriate.
Slovak:
|
Dovozcovia, ktorí sa domnievajú alebo majú dôvod domnievať sa, že prepravovateľné tlakové zariadenie, ktoré uviedli na trh, nie je v zhode s prílohami k smernici 2008/68/ES alebo s touto smernicou, bezodkladne prijmú nevyhnutné nápravné opatrenia s cieľom dosiahnuť zhodu tohto prepravovateľného tlakového zariadenia alebo ho v prípade potreby stiahnuť z trhu alebo prevziať späť.
|
English: And follow that which the devils falsely related against the kingdom of Solomon. Solomon disbelieved not; but the devils disbelieved, teaching mankind magic and that which was revealed to the two angels in Babel, Harut and Marut. Nor did they (the two angels) teach it to anyone till they had said: We are only a temptation, therefore disbelieve not (in the guidance of Allah). And from these two (angles) people learn that by which they cause division between man and wife; but they injure thereby no-one save by Allah's leave. And they learn that which harmeth them and profiteth them not. And surely they do know that he who trafficketh therein will have no (happy) portion in the Hereafter; and surely evil is the price for which they sell their souls, if they but knew.
Urdu:
|
اور ان (ہزلیات) کے پیچھے لگ گئے جو سلیمان کے عہدِ سلطنت میں شیاطین پڑھا کرتے تھے اور سلیمان نے مطلق کفر کی بات نہیں کی، بلکہ شیطان ہی کفر کرتے تھے کہ لوگوں کو جادو سکھاتے تھے۔ اور ان باتوں کے بھی (پیچھے لگ گئے) جو شہر بابل میں دو فرشتوں (یعنی) ہاروت اور ماروت پر اتری تھیں۔ اور وہ دونوں کسی کو کچھ نہیں سکھاتے تھے، جب تک یہ نہ کہہ دیتے کہ ہم تو (ذریعہٴ) آزمائش ہیں۔ تم کفر میں نہ پڑو۔ غرض لوگ ان سے (ایسا) جادو سیکھتے، جس سے میاں بیوی میں جدائی ڈال دیں۔ اور خدا کے حکم کے سوا وہ اس (جادو) سے کسی کا کچھ بھی نہیں بگاڑ سکتے تھے۔ اور کچھ ایسے (منتر) سیکھتے جو ان کو نقصان ہی پہنچاتے اور فائدہ کچھ نہ دیتے۔ اور وہ جانتے تھے کہ جو شخص ایسی چیزوں (یعنی سحر اور منتر وغیرہ) کا خریدار ہوگا، اس کا آخرت میں کچھ حصہ نہیں۔ اور جس چیز کے عوض انہوں نے اپنی جانوں کو بیچ ڈالا، وہ بری تھی۔ کاش وہ (اس بات کو) جانتے
|
English: Today is World Aids Day, and as a region with a relatively high number of people living with HIV/AIDS, you would think that bloggers Caribbean-wide would be very outspoken about the issue - but Jamaica is the only regional territory whose blogosphere - as a unit - seems to be adding its voice to the global discussion.
Malagasy:
|
Natokana ho andro eran-tany ho an'ny SIDA ny anio , ary amin'ny maha-faritra iray manana tahan'olona somary ambonimbony ihany miaina miaraka amin'ny otrik'aretina VIH/SIDA azy, dia mety halaim-panahy hieritreritra ny maro hoe hiresaka momba azy io ny ankamaroan'ireo mpamaham-bolongana Karibeana - saingy ny tontolon'ny fitoràhana bolongana ao Zamaika irery - niara-nientana - no hany nanàndratra ny feony ka nandray anjara tamin'ny adihevitra malàlaka momba izany
|
English: ‘Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi (alias (a) Ayadi Chafiq Bin Muhammad; (b) Ben Muhammad Ayadi Chafik; (c) Ben Muhammad Aiadi; (d) Ben Muhammad Aiady; (e) Ayadi Shafig Ben Mohamed; (f) Ayadi Chafig Ben Mohamed; (g) Chafiq Ayadi; (h) Chafik Ayadi; (i) Ayadi Chafiq; (j) Ayadi Chafik; (k) Ajadi Chafik; (l) Abou El Baraa). Address: Dublin, Ireland (residence as at August 2009). Date of birth: 21.1.1963. Place of birth: Sfax, Tunisia. Nationality: Tunisian. Passport No: E423362 (Tunisian passport issued in Islamabad on 15.5.1988, expired on 14.5.1993). National identification No: 1292931. Other information: (a) Father's name is Mohamed, mother's name is Medina Abid; (b) Associated with Al- Haramain Islamic Foundation. Date of designation referred to in Article 2a(4)(b): 17.10.2001.’
Lithuanian:
|
„Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi (alias a) Ayadi Chafiq Bin Muhammad; b) Ben Muhammad Ayadi Chafik; c) Ben Muhammad Aiadi; d) Ben Muhammad Aiady; e) Ayadi Shafig Ben Mohamed; f) Ayadi Chafig Ben Mohamed; g) Chafiq Ayadi; h) Chafik Ayadi; i) Ayadi Chafiq; j) Ayadi Chafik; k) Ajadi Chafik; l) Abou El Baraa). Adresas: Dublinas, Airija (gyvenamoji vieta 2009 m. rugpjūčio mėn. duomenimis). Gimimo data: 1963 01 21. Gimimo vieta: Sfaksas, Tunisas. Pilietybė: Tuniso. Paso Nr.: E423362 (Tuniso pasas, išduotas 1988 05 15 Islamabade, kurio galiojimo laikas pasibaigė 1993 05 14). Nacionalinis asmens atpažinties Nr.: 1292931. Kita informacija: a) tėvo vardas – Mohamed, motinos – Medina Abid; b) siejamas su Al-Haramain Islamic Foundation. Įtraukimo į sąrašą pagal 2a straipsnio 4 dalies b punktą data: 2001 10 17.“
|
English: O people! if you are in doubt about the raising, then surely We created you from dust, then from a small seed, then from a clot, then from a lump of flesh, complete in make and incomplete, that We may make clear to you; and We cause what We please to stay in the wombs till an appointed time, then We bring you forth as babies, then that you may attain your maturity; and of you is he who is caused to die, and of you is he who is brought back to the worst part of life, so that after having knowledge he does not know anything; and you see the earth sterile land, but when We send down on it the water, it stirs and swells and brings forth of every kind a beautiful herbage.
Tamil:
|
மனிதர்களே! (இறுதித் தீர்ப்புக்காக நீங்கள்) மீண்டும் எழுப்பப்படுவது பற்றி சந்தேகத்தில் இருந்தீர்களானால், (அறிந்து கொள்ளுங்கள்;) நாம் நிச்சயமாக உங்களை (முதலில்) மண்ணிலிருந்தும் பின்னர் இந்திரியத்திலிருந்தும், பின்பு அலக்கிலிருந்தும்; பின்பு உருவாக்கப்பட்டதும், உருவாக்கப்படாததுமான தசைக் கட்டியிலிருந்தும் படைத்தோம்; உங்களுக்கு விளக்குவதற்காகவே (இதனை விவரிக்கிறோம்); மேலும், நாம் நாடியவற்றை ஒரு குறிப்பிட்ட காலம் வரை கருப்பப்பையில் தங்கச் செய்கிறோம்; பின்பு உங்களை குழந்தையாக வெளிப்படுத்துகிறோம். பின்பு நீங்கள் உங்கள் வாலிபத்தை அடையும்படிச் செய்கிறோம். அன்றியும், (இதனிடையில்) உங்களில் சிலர் மரிப்பவர்களும் இருக்கிறார்கள்; (ஜீவித்து) அறிவு பெற்ற பின்னர் ஒன்றுமே அறியாதவர்களைப் போல் ஆகிவிடக் கூடிய தளர்ந்த வயது வரை விட்டுவைக்கப்படுபவர்களும் இருக்கிறார்கள்; இன்னும், நீங்கள (தரிசாய்க் கிடக்கும்) வரண்ட பூமியைப் பார்க்கின்றீர்கள்; அதன் மீது நாம் (மழை) நீரைப் பெய்யச் செய்வோமானால் அது பசமையாகி, வளர்ந்து, அழகான (ஜோடி ஜோடியாகப்) பல்வகைப் புற்பூண்டுகளை முளைப்பிக்கிறது.
|
English: Leave alone those who take their religion for a sport and a diversion, and whom the present life has deluded. Remind hereby, lest a soul should be given up to destruction for what it has earned; apart from God, it has no protector and no intercessor; though it offer any equivalent, it shall not be taken from it.
Hausa:
|
Kuma ka bar waɗanda suka riƙi addĩninsu abin wãsa da wargi alhãli rãyuwar dũniya tã rũɗe su, kuma ka tunãtar game da shi (Alƙur'ãni): Kada a jẽfa raia cikin halaka sabõda abin da ya tsirfanta; ba shi da wani majiɓinci baicin Allah, kuma babu wani mai cẽto; kuma, kõ ya daidaita dukan fansa, ba zã a karɓa ba daga gare shi.
|
English: O people, fear your Lord, who created you from a single soul. From it He created its spouse, and from both of them scattered many men and women. Fear Allah, by whom you ask one another, and (fear) the wombs (lest you sever its relationship). Allah is ever watching over you.
Urdu:
|
انسانو! اس پروردگار سے ڈرو جس نے تم سب کو ایک نفس سے پیدا کیا ہے اور اس کا جوڑا بھی اسی کی جنس سے پیدا کیا ہے اور پھر دونوں سے بکثرت مرد وعورت دنیا میں پھیلا دئیے ہیں اور اس خدا سے بھی ڈرو جس کے ذریعہ ایک دوسرے سے سوال کرتے ہو اور قرابتداروں کی بے تعلقی سے بھی- اللہ تم سب کے اعمال کا نگراں ہے
|
English: Whatsoever Allah may restore Unto His apostle from the people of the cities is due Unto Allah and Unto the apostle and Unto the near of kin and the orphans and the needy and the wayfarer, so that it may not be confined to the rich among you. And whatsoever the apostle giveth you, take; and whatsoever he forbiddeth you, refrain from. And fear Allah; verily Allah is Stern in chastisement.
Kurdish:
|
ئهو دهستکهوتانهی، خوا بهخشی به پێغهمبهرهکهی له خهڵکی دێهات و شارهکانی جوو، ئهوه خوا بڕیاری لهسهرداوه که بۆ پێغهمبهر و خزمانیهتی، بۆ ههتیوان و ههژاران و ڕێبوارانیشه، بۆ ئهوهی ئهو سامانه تهنها له نێوان دهوڵهمهندهکانی ئێوهدا نهبێت، جا ئهوهی پێغهمبهر (صلی الله علیه وسلم) پێی بهخشیوون وهری بگرن، ههر فهرمانێکی پێدان بهگوێی بکهن، قهدهغهی ههر شتێکی لێ کردن مهیکهن، له خوا بترسن؛ چونکه بهڕاستی خوا بهتوندی تۆڵه دهسێنێت.
|
English: It is not a sin if you make an indirect marriage proposal or have such an intention in your hearts. God knows that you will cherish their memories in your hearts. Do not have secret dates unless you behave lawfully. Do not decide for a marriage before the appointed time is over. Know that God knows what is in your hearts. Have fear of Him and know that He is All-forgiving and All-merciful.
Urdu:
|
اور اگر تم کنائے کی باتوں میں عورتوں کو نکاح کا پیغام بھیجو یا (نکاح کی خواہش کو) اپنے دلوں میں مخفی رکھو تو تو تم پر کچھ گناہ نہیں۔ خدا کو معلوم ہے کہ تم ان سے (نکاح کا) ذکر کرو گے۔ مگر (ایام عدت میں) اس کے سوا کہ دستور کے مطابق کوئی بات کہہ دو پوشیدہ طور پر ان سے قول واقرار نہ کرنا۔ اور جب تک عدت پوری نہ ہولے نکاح کا پختہ ارادہ نہ کرنا۔ اور جان رکھو کہ جو کچھ تمہارے دلوں میں ہے خدا کو سب معلوم ہے تو اس سے ڈرتے رہو اور جان رکھو کہ خدا بخشنے والا اور حلم والا ہے
|
English: Strive steadfastly for the Cause of God. He has chosen you but has not imposed on you hardship in your religion, the noble religion of your father, Abraham. God named you Muslims before and in this Book, so that the Messenger will witness (your actions) and will be the witness over mankind. Be steadfast in your prayer, pay the religious tax, and seek protection from God; He is your Guardian, a gracious Guardian and Helper.
Urdu:
|
اور اللہ کی راه میں ویسا ہی جہاد کرو جیسا جہاد کا حق ہے۔ اسی نے تمہیں برگزیده بنایا ہے اور تم پر دین کے بارے میں کوئی تنگی نہیں ڈالی، دین اپنے باپ ابراہیم (علیہ السلام) کا قائم رکھو، اسی اللہ نے تمہارا نام مسلمان رکھا ہے۔ اس قرآن سے پہلے اور اس میں بھی تاکہ پیغمبر تم پر گواه ہو جائے اور تم تمام لوگوں کے گواه بن جاؤ۔ پس تمہیں چاہئے کہ نمازیں قائم رکھو اور زکوٰة ادا کرتے رہو اور اللہ کو مضبوط تھام لو، وہی تمہارا ولی اور مالک ہے۔ پس کیا ہی اچھا مالک ہے اور کتنا ہی بہتر مددگار ہے
|
English: The top of this one is similar to the Head Case level (13). Trap the enemy to the right near the top of the ladder. Run down the ladder part way and get him to fall into the first of the pits. You will need to repeat this a few times. Now you must get the enemy into the pit at the far bottom left, so that you can run over him as you get the gold from inside the beetle. Trap the enemy at the end of the row of bricks under the beetle's antennae. Stand on his head, dig right and drop down. Step right, dig left and trap him again as he runs in after you. Run down to the left, dig the brick to the right of the pit and trap him again. Collect the nugget, dig left and escape left onto the concrete. As the enemy climbs out he will fall into the pit.
Nepali:
|
यसको माथिल्लो एउटा मुख्य केस स्तर (१३) जस्तै छ । माथिको भर्याङ नजिकको दायाँको शत्रुलाई जालमा पार्नुहोस् । भर्याङबाट तल जानुहोस् र उसलाई खाडलमा पहिला खस्न दिनुहोस् । तपाईँले यसलाई केही समय दोहोर्याउनु पर्दछ । अब तपाईँले शत्रुलाई टाढाको बायाँ तिरको खाडलमा भेट्नु पर्दछ, जसले गर्दा तपाईँले भित्रपट्टिको बेटलबाट सुन प्राप्त गरेपछि उस माथि दगुर्न सक्नुहुन्छ । शत्रुलाई बेटलको एन्टेना तलको अन्तिम इट्टाको पङ्क्तिमा जालमा पार्नुहोस् । उसको टाउको माथि उभिनुहोस्, दायाँ खन्नुहोस् र तल झर्नुहोस् । दायाँ जानुहोस्, बायाँ खन्नुहोस् र उ तपाईँपछि दगुरेर आउँदा फेरि जालमा पार्नुहोस् । बायाँ तल दगुर्नुहोस्, खाडल दायाँको इट्टा खन्नुहोस् र उसलाई फेरि जालमा पार्नुहोस् । सुनको टुक्रा सङ्कलन गर्नुहोस्, बायाँ खन्नुहोस् र बायाँ ढलानतिर भाग्नुहोस् । शत्रु माथि चढेमा उ खाडलमा खस्नेछ ।
|
English: The fact that millions of people are deprived of their most basic rights, the fact that - partly as a result of the EU's highly problematical policies - they have less and less food available, and that hunger, disease and a lack of decent housing are their cruel reality, that many people have no access to education, and that workers' rights are being trampled under foot: all this is largely ignored.
Latvian:
|
Fakts, ka miljoniem cilvēku tiek liegtas viņu pamattiesības, fakts, ka - daļēji ļoti problemātiskās ES politikas rezultātā - viņiem ir pieejams arvien mazāk pārtikas, bet izsalkums, slimības un piedienīgas dzīvesvietas neesamība ir viņu skarbā ikdiena, fakts, ka daudziem cilvēkiem nav iespējas iegūt izglītību un ka darbinieku tiesības tiek pārkāptas - tas viss lielā mērā tiek ignorēts;
|
English: The Commission takes the view that the date to be considered in order to determine the amount of interest is not the date of the actual recovery of the aid but the date of the decision that was annulled, because the Commission is here assessing the compatibility of the French aid on 21 October 2008. On 21 October 2008 the French aid was combined with the Italian aid including the interest running to that date.
Lithuanian:
|
Kalbant apie palūkanas, Komisija laikosi nuomonės, kad data, į kurią reikia atsižvelgti nustatant jų dydį, yra ne faktinio pagalbos susigrąžinimo data, o panaikinto sprendimo data, nes šiuo atveju Komisija nagrinėja Prancūzijos pagalbos suderinamumą 2008 m. spalio 21 d. Tačiau 2008 m. spalio 21 d. Prancūzijos pagalba sumuojama su Italijos pagalba, įskaitant iki tos datos apskaičiuotas palūkanas.
|
English: Dizziness (rarely when standing up or getting out of bed), tiredness, palpitations (awareness of a forceful heartbeat which may be rapid or irregular), nausea, diarrhoea, stomach pain, indigestion and wind, vomiting, anaemia (a small reduction in red blood cell count and iron deficiency), fluid retention (including swelling of your ankles) or rash.
Slovenian:
|
Pogosti neželeni učinki (lahko se pojavijo redkeje kot pri 1 izmed 10 bolnikov, vendar pogosteje kot pri 1 izmed 100 bolnikov): vrtoglavica (redko, kadar vstanete iz sedečega položaja ali iz postelje), utrujenost, palpitacije (močno razbijanje srca, ki je lahko hitro ali neenakomerno), slabost, driska, bolečine v trebuhu, slaba prebava in vetrovi, bruhanje, anemija (majhno zmanjšanje števila rdečih krvničk), zastajanje tekočine (tudi zatekanje gležnjev) ali izpuščaji.
|
English: O believers, be you God's helpers, as Jesus, Mary's son, said to the Apostles. 'Who will be my helpers unto God?' The Apostles said, 'We will be helpers of God.' And a party of the Children of Israel believed, and a party disbelieved. So We confirmed those who believed against their enemy, and they became masters.
Kurdish:
|
ئهی ئهو کهسانهی که ئیمان و باوهڕتان هێنهوه ببنه پشتیوانی بهرنامه و دینی خوا ببینه لایهنگری پهروهردگار، ههروهکو عیسای کوڕی مهریهم به حهواریهکانی هاوهڵی وت: کێ پشتیوان و یارو یاوهرمه بۆ ڕێبازی خوا، حهواری و هاوهڵهکانی وتیان: ئێمه ئامادهین ببینه پشتیوان و لایهنگیری خوا، ئهوسا ئیتر خهڵکی بوون به دوو دهستهوه، دهستهیهک له نهوهی ئیسرائیل باوهڕی هێناو شوین بهرنامهی خوا کهوت، دهستهیهکیش ڕێبازی کوفری گرتهبهر، جا ئێمهش پشتیوانیمان له ئیمانداران کردو بهو هۆیهوه سهرکهوتنمان بهسهر دوژمنهکانیاندا پێبهخسین و زاڵ بوون.
|
English: And when Musa (Moses) came at the time and place appointed by Us, and his Lord spoke to him, he said: "O my Lord! Show me (Yourself), that I may look upon You." Allah said: "You cannot see Me, but look upon the mountain if it stands still in its place then you shall see Me." So when his Lord appeared to the mountain, He made it collapse to dust, and Musa (Moses) fell down unconscious. Then when he recovered his senses he said: "Glory be to You, I turn to You in repentance and I am the first of the believers."
Tamil:
|
நாம் குறித்த காலத்தில் (குறிப்பிட்ட இடத்தில்) மூஸா வந்த போது, அவருடைய இறைவன் அவருடன் பேசினான்; அப்போது மூஸா "என் இறைவனே! நான் உன்னைப் பார்க்க வேண்டும்; எனக்கு உன்னைக் காண்பிப்பாயாக! என்று வேண்டினார். அதற்கு அவன், "மூஸாவே! நீர் என்னை ஒருக்காலும் பார்க்க முடியாது, எனினும் நீர் இந்த மலையைப் பார்த்துக் கொண்டிரும். அது தன் இடத்தில் நிலைத்திருந்தால், அப்போது நீர் என்னைப் பார்ப்பீர்!" என்று கூறினான். ஆகவே அவருடைய இறைவன் அம்மலை மீது தன்னுடைய பேரொளியைத் தோற்றுவித்த போது, அவன் அம்மலையை நொறுக்கித் தூளாக்கி விட்டான்; அப்போது மூஸா மூர்ச்சையாகிக் கீழே விழுந்து விட்டார். அவர் தெளிவடைந்ததும், "(இறைவா!) நீ மிகவும் பரிசத்தமானவன்; நான் உன்னிடம் மன்னிப்பு கோருகிறேன். ஈமான் கொண்டவர்களில் நான் முதன்மையானவனாக இருக்கிறேன்" என்று கூறினார்.
|
English: The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; "click" means windows must be clicked in order to focus them, "sloppy" means windows are focused when the mouse enters the window, and "mouse" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window.
Nepali:
|
सञ्झ्याल फोकस बिधिले सञ्झ्याल कसरी सक्रिय हुन्छन् सङ्केत गर्दछ । यससँग तीनवटा सम्भावित मान हुन्छन्, "क्लिक" को अर्थ फोकस गर्नका लागि सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुपर्दछ, "स्लोपि" को अर्थ माउस सञ्झ्यालमा प्रविष्टि गर्दा यो फोकस हुन्छ र "माउस" को अर्थ माउस सञ्झ्यालमा प्रविष्टि हुदा फोकस हुन्छ र माउसले सञ्झ्याल छोड्दा फोकस हराउदछ ।
|
English: Or (bethink thee of) the like of him who, passing by a township which had fallen into utter ruin, exclaimed: How shall Allah give this township life after its death? And Allah made him die a hundred years, then brought him back to life. He said: How long hast thou tarried? (The man) said: I have tarried a day or part of a day. (He) said: Nay, but thou hast tarried for a hundred years. Just look at thy food and drink which have not rotted! Look at thine ass! And, that We may make thee a token unto mankind, look at the bones, how We adjust them and then cover them with flesh! And when (the matter) became clear unto him, he said: I know now that Allah is Able to do all things.
Urdu:
|
یا اس بندے کی مثال جس کا گذر ایک قریہ سے ہوا جس کے سارے عرش و فرش گرچکے تھے تو اس بندہ نے کہا کہ خدا ان سب کو موت کے بعد کس طرح زندہ کرے گا تو خدا نے اس بندہ کو سوسال کے لئے موت دے دی اورپھرزندہ کیا اور پوچھا کہ کتنی دیر پڑے رہے تو اس نے کہا کہ ایک دن یا کچھ کم . فرمایا نہیں . سو سال ذرا اپنے کھانے اور پینے کو تو دیکھو کہ خراب تک نہیں ہوا اور اپنے گدھے پر نگاہ کرو (کہ سڑ گل گیا ہے) اور ہم اسی طرح تمہیں لوگوں کے لئے ایک نشانی بنانا چاہتے ہیں پھر ان ہڈیوںکو دیکھو کہ ہم کس طرح جوڑ کر ان پر گوشت چڑھاتے ہیں. پھر جب ان پر یہ بات واضح ہوگئی تو بیساختہ آواز دی کہ مجھے معلوم ہے کہ خدا ہر شے پرقادر ہے
|
English: The month of Ramazan is that in which the Quran was revealed, a guidance to men and clear proofs of the guidance and the distinction; therefore whoever of you is present in the month, he shall fast therein, and whoever is sick or upon a journey, then (he shall fast) a (like) number of other days; Allah desires ease for you, and He does not desire for you difficulty, and (He desires) that you should complete the number and that you should exalt the greatness of Allah for His having guided you and that you may give thanks.
Urdu:
|
رمضان کا مہینہ جس میں قرآن اترا لوگوں کے لئے ہدایت اور رہنمائی اور فیصلہ کی روشن باتیں تو تم میں جو کوئی یہ مہینہ پائے، ضرور اس کے روزے رکھے اور جو بیمار یا سفر میں ہو تو اتنے روزے اور دنوں میں اللہ تم پر آسانی چاہتا ہے اور تم پر دشواری نہیں چاہتا اور اس لئے کہ تم گنتی پوری کرو اور اللہ کی بڑائی بولو اس پر کہ اس نے تمہیں ہدایت کی اور کہیں تم حق گزار ہو،
|
English: Do you not see that Allah drives along the clouds, then gathers them together, then piles them up, so that you see the rain coming forth from their midst? And He sends down of the clouds that are (like) mountains wherein is hail, afflicting therewith whom He pleases and turning it away from whom He pleases; the flash of His lightning almost takes away the sight.
Tatar:
|
Әйә күрмәдеңме Аллаһ болытларны куар, соңра аларны бер-берсенә кушар, соңра аларны берсе өстендә икенчесең кылыр, һәм күрерсең, аларның араларыннан яңгыр чыгар, вә Аллаһ шул болытлардан тау күплегендә боз иңдерер, ул боз белән теләгән кешесен һәлак итәр вә теләгән кешесен коткарыр, вә шул болыт яшененең яктылыгы күзләрнең, нурын бетерергә якын булыр.
|
English: And recall what time Allah took a bond from the prophets saying whatever I vouchsafed unto you of Book and Wisdom, end, thereafter there cometh unto you an apostle confessing to that which is with you, ye shall surely believe in him and succour him. He said: assent ye, and take ye My burthen thereunto They said: we assent. He said: then bear Witness, and I, with you among the witnesses.
Urdu:
|
اور (اے محبوب! وہ وقت یاد کریں) جب اﷲ نے انبیاءسے پختہ عہد لیا کہ جب میں تمہیں کتاب اور حکمت عطا کر دوں پھر تمہارے پاس وہ (سب پر عظمت والا) رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لائے جو ان کتابوں کی تصدیق فرمانے والا ہو جو تمہارے ساتھ ہوں گی تو ضرور بالضرور ان پر ایمان لاؤ گے اور ضرور بالضرور ان کی مدد کرو گے، فرمایا: کیا تم نے اِقرار کیا اور اس (شرط) پر میرا بھاری عہد مضبوطی سے تھام لیا؟ سب نے عرض کیا: ہم نے اِقرار کر لیا، فرمایا کہ تم گواہ ہو جاؤ اور میں بھی تمہارے ساتھ گواہوں میں سے ہوں،
|
English: Those who deny the truth say, "We shall believe neither in this scripture nor in [any] that [came] before it." Could you but see when the wrongdoers will be made to stand before their Lord, casting blame on one another! Those who had been weak will say to the arrogant ones, "Had it not been for you, we should certainly have been believers!"
Urdu:
|
اور کفاّر یہ کہتے ہیں کہ ہم نہ اس قرآن پر ایمان لائیں گے اور نہ اس سے پہلے والی کتابوں پر تو کاش آپ دیکھتے جب ان ظالموں کو پروردگار کے حضور کھڑا کیا جائے گا اور ہر ایک بات کو دوسرے کی طرف پلٹائے گا اور جن لوگوں کو کمزور سمجھ لیا گیا ہے وہ اونچے بن جانے والوں سے کہیں گے کہ اگر تم درمیان میں نہ آگئے ہوتے تو ہم صاحب هایمان ہوگئے ہوتے
|
English: Whereas , in order for statistical information to be effective as an instrument for the performance of the tasks of the ESCB , definitions and procedures for its collection need to be structured so that the ECB has the ability and flexibility to avail itself in a timely manner of high-quality statistics which reflect changing economic and financial conditions and take account of the burden imposed on reporting agents ;
Maltese:
|
Billi , sabiex it-tagħrif statistiku jkun effettiv bħala strument għallqadi tax-xogħol ta » l-ESCB , jeħtieġ li jiġu strutturati definizzjonijiet u proċeduri għal-ġbir tiegħu sabiex il-BĊE ikollu l-kapaċità u l-flessibilità u l-opportunità ta » maniera f' waqtha ta » statistika ta » kwalità għolja li tirrifletti il-bdil tal-kondizzjonijiet ekonomiċi u finanzjarji u jagħti każ tal-piż impost fuq l-aġenti tar-rappurtaġġ ;
|
English: This pane displays the currently selected message. Attachments appear at the bottom of the message, either as icons or embedded in the message, depending on View Attachments. For complex messages the structure of the message is shown in the message structure viewer below the preview pane. The placement of the preview pane as well as the placement of the structure viewer can be changed under Appearance / Layout in the Settings Configure & kmail;... dialog. Moreover, you can disable the preview pane and you can choose when the message structure viewer should be shown. You can scroll through the message page-by-page using the Page Up and Page down keys, or line-by-line using the up arrow and down arrow keys; you can also use key shortcuts to skip through your messages without having to use the mouse.
Khmer:
|
ស្លាបព្រិលនេះបង្ហាញសារដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន & # 160; ។ ឯកសារភ្ជាប់បង្ហាញនៅបាតរបស់សារ ជារូបតំណាង ឬបានបង្កប់នៅក្នុងសារ អាស្រ័យលើ ទិដ្ឋភាព ឯកសារភ្ជាប់ & # 160; ។ សម្រាប់សារស្មុគស្មាញ រចនាសម្ព័ន្ធរបស់សារត្រូវបានបង្ហាញនៅក្នុងកម្មវិធីមើលរចនាសម្ព័ន្ធសារនៅខាងក្រោមស្លាបព្រិលមើលជាមុន & # 160; ។ កន្លែងដាក់ស្លាបព្រិលមើលជាមុន ព្រមទាំងកន្លែងដាក់កម្មវិធីមើលរចនាសម្ព័ន្ធអាចត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ នៅក្រោម រូបរាង / ប្លង់ នៅក្នុងប្រអប់ ការកំណត់ កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Kmail... & # 160; ។ ជាងនេះទៀត អ្នកអាចបិទស្លាបព្រិលមើលជាមុន ហើយអ្នកអាចជ្រើសនៅពេលកម្មវិធីមើលរចនាសម្ព័ន្ធសារគួរត្រូវបានបង្ហាញ & # 160; ។ អ្នកអាចរមូរតាមរយៈសារម្ដងមួយទំព័រៗ ដោយប្រើគ្រាប់ចុច ទំព័រលើ និង ទំព័រក្រោម ឬម្ដងមួយបន្ទាត់ៗ ដោយគ្រាប់ចុច ព្រួញឡើងលើ និង ព្រួញចុះក្រោម អ្នកក៏អាចប្រើ ផ្លូវកាត់គ្រាប់ចុច ដើម្បីរំលងតាមរយៈសាររបស់អ្នកដោយមិនប្រើកណ្ដុរ & # 160; ។
|
English: It is these upon whom Allah has bestowed favour among the Prophets, from the descendants of Adam; and from those whom We boarded along with Nooh; and from the descendants of Ibrahim and Israel; and from those whom We guided and chose; when the verses of the Most Gracious were recited to them, they fell down, prostrating and weeping. (* Command of Prostration # 5.)
Tatar:
|
Югарыда зекер ителгән пәйгамбәрләр, аларга Аллаһ пәйгамбәрлекне ингам кылды, Адәм г-м балаларыннан Идрисне, вә көймәдә Нух г-м белән бергә күтәрдек Без кешеләрнең балаларыннан Ибраһим г-мне, вә Ибраһим балаларыннан, вә Исмагыйл г-м балаларыннан Исхак, Ягькуб, Муса, Һарун, Зәкәрья, Яхъя вә Гыйсаларны пәйгамбәр кылдык. Ошбу зекер ителмеш затлар, Безнең туры юлга күндерелмеш вә пәйгамбәрлеккә сайланмыш кешеләр.
|
English: During the SCoFCAH meeting of 11 November 2008, taking into account the new scientific evidence and in particular the proven transmissibility of classical scrapie through milk from ewe to lamb, a draft proposal for a Commission Regulation amending Annexes VII and IX to Regulation (EC) No 999/2001 in order to ban the use of milk and milk products from scrapie-infected flocks for feed purposes, to accelerate the eradication procedure in dairy flocks infected by classical scrapie and to restrict the use of milk and milk products for food purposes on the national market was presented.
Maltese:
|
Waqt il-laqgħa ta’ SCOFCAH tal-11 ta’ Novembru 2008, filwaqt li ġew ikkunsidrati l-evidenza xjentifika ġdida u b’mod partikolari t-tixrid ippruvat tal-iscrapie klassika permezz tal-ħalib min-nagħġa għall-ħaruf, ġie ppreżentat abbozz ta’ proposta għar-Regolament tal-Kummissjoni li jemenda l-Annessi VII u IX tar-Regolament (KE) Nru 999/2001 sabiex jiġi pprojbit l-użu tal-ħalib u l-prodotti tal-ħalib minn merħliet infettati bl-iscrapie għal għanijiet tal-għalf, biex titħaffef il-proċedura ta’ eradikazzjoni fil-merħliet tal-ħalib infettati bl-iscrapie klassika u biex jiġi ristrett l-użu tal-ħalib u l-prodotti tal-ħalib għal għanijiet tal-ikel fis-suq nazzjonali.
|
English: Beholdest thou not that Allah sendeth down water from the heaven, and causeth it to enter springs in the earth, and thereafter produceth thereby corn various coloured. Thereafter it wirhereth, and thou beholdest it turn yellow; then He maketh it chaff. Verily herein is an admonition for men of understanding.
Kurdish:
|
ئایا تۆ نهتبینیوهو سهرنجت نهداوه: بهڕاستی خوا له ئاسمانهوه بارانی باراندووه، لهوهودوا لهناو ناخی زهویدا کۆی دهکاتهوه، پاشان بهشێوهی کارێز وکانی دهریدههێنێت، ئهوسا ههر بهو ئاوه کشتوکاڵی ههمهجۆر و ههمهڕهنگ دهروێنێت، ئینجا وشك دهبێت و زهرد ههڵدهگهڕێت، پاشان دهیخات و وردو خاشی دهکات، جا بهڕاستی ئا لهو شتانهدا یاداوهری و یادخستنهوه ههیه بۆ کهسانی ژیرو هۆشمهند.
|
English: In sum an infinite great fall of rain and all refreshed and will much increase the harvest yet those in ken say after wind and water fire shall come for a prognostication of Malachi's almanac (and I hear that Mr Russell has done a prophetical charm of the same gist out of the Hindustanish for his farmer's gazette) to have three things in all but this a mere fetch without bottom of reason for old crones and bairns yet sometimes they are found in the right guess with their queerities no telling how.
Basque:
|
Laburzki errateko, sekula guzietako euri erauntsi bat izan zen eta dena zen freskatu, eta anitzez emendatuko du uzta, halabaina jakitunek diote ezen haizearen eta uraren ondotik ethorriko dela sua Malakiasen almanakaren prognostikazionearen arau (eta jakin dut ezen Russell jaunak egin duela arao profetiko bat taiu bertsukoa hindieratik bere laborariaren kazetarako) orotara hiru gauza ditezintzat baina hori guzia agure-atsoendako eta haurrendako asmaketa hutsa da, arrazoinaren funtsik gabea, nahiz eta batzuetan gerthatu aztatzen dutela beren bitzikeriekin ezin jakin nola.
|
English: And those who disbelieve say: By no means will we believe in this Quran, nor in that which is before it; and could you see when the unjust shall be made to stand before their Lord, bandying words one with another! Those who were reckoned weak shall say to those who were proud: Had it not been for you we would certainly have been believers.
Urdu:
|
اور کافر کہتے ہیں کہ ہم نہ اس قرآن پر ایمان لائیں گے اور نہ اس سے پہلے نازل شدہ کتابوں پر (یا نہ اس پر جو اس کے آگے ہے یعنی قیامت اور اس کے عذاب پر)۔ (اے پیغمبر(ص)) کاش تم دیکھتے جب ظالم لوگ اپنے پروردگار کے حضور (سوال و جواب کیلئے) کھڑے کئے جائیں گے (اور) ایک دوسرے کی بات رد کر رہا ہوگا چنانچہ وہ لوگ جو دنیا میں کمزور سمجھے جاتے تھے وہ ان سے کہیں گے جو بڑے بنے ہوئے تھے کہ اگر تم نہ ہوتے تو ہم ضرور ایمان لے آئے ہوتے۔
|
English: Explanation : The issue of non-compliance with due diligence requirements for securitisation exposures is adequately addressed by Article 122a of the Directive adopted by the Council on 15 July 2009 ( 2 ) . Furthermore , the proposed treatment of highly complex re-securitisation exposures under proposed Article 122b is not in line with the proportionality principle applied in Article 122a ( 5 ) of the abovementioned Directive , which provided for a range of 250 % to 1 250 %, depending on the level of infringement of the due diligence provisions .
Maltese:
|
Spjegazzjoni : Il-kwistjoni ta » nuqqas ta » konformità mar-rekwiżiti ta » diliġenza dovuta għall-iskoperturi ta » titolizzazzjoni hija indirizzata b' mod adegwat fl-Artikolu 122a tad-Direttiva adottata mill-Kunsill fil-15 ta » Lulju 2009 ( 2 ) Barra minn hekk , it-trattament propost ta » skoperturi ta » rititolizzazzjoni kumplessi ħafna proposti taħt l-Artikolu 122b mhuwiex konformi mal-prinċipju ta » proporzjonalità applikat fl-Artikolu 122a ( 5 ) tad-direttiva msemmija iktar « il fuq , li pprovdiet għal medda ta » 250 % sa 1 250 %, dan jiddependi fuq il-livell ta » ksur tad-dispożizzjonijiet tad-diliġenza dovuta .
|
English: The Conference considers that in the event that a draft legislative act based on Article 69 A(2) would affect important aspects of the social security system of a Member State, including its scope, cost or financial structure, or would affect the financial balance of that system as set out in the second paragraph of Article 42, the interests of that Member State will be duly taken into account.
Irish:
|
Measann an Chomhdháil más rud é go ndéanfadh dréachtghníomh reachtach arna bhunú ar Airteagal 63a(2) difear do ghnéithe tábhachtacha de chóras slándála sóisialta Ballstáit, lena náirítear araon feidhme, a chostas nó a struchtúr airgeadais, nó go ndéanfadh sé difear do chothromaíocht airgeadais an chórais sin mar atá leagtha amach sa dara mír d'Airteagal 42, go dtabharfar aird chuí ar leasanna an Bhallstáit sin.
|
English: BiH Parliamentary Panel to Discuss Further Reform of Intelligence Sector 22/ 06/ 2005BANJA LUKA, Bosnia and Herzegovina (BiH) -- Tomislav Limov, the head of the BiH parliamentary commission supervising the intelligence services, said Tuesday (21 June) that members would soon start consultations aimed at establishing state-level counter-intelligence and military intelligence agencies.
Macedonian:
|
Парламентарната комисија на БиХќе расправа за идните реформи во разузнавачкиот сектор 22/ 06/ 2005 БАЊАЛУКА, Босна и Херцеговина (БиХ) -- Томислав Лимов, претседателот на парламентарната комисија на БиХшто врши контрола на разузнавачките служби, во вторникот (21- ви јуни) изјави дека нејзините членови наскоро ќе започнат консултации за воспоставување на државни агенции за контраразузнавање и воено разузнавање.
|
English: Those who bear the Throne and those around it exalt with the praise of their Lord and believe in Him. They ask forgiveness for the believers (saying): 'Our Lord, You embrace all things in mercy and knowledge. Forgive those who repent and follow Your Way. Shield them against the punishment of Hell.
Urdu:
|
عرش کے اٹھانے والے اور اسکے آس پاس کے (فرشتے) اپنے رب کی تسبیح حمد کے ساتھ ساتھ کرتے ہیں اور اس پر ایمان رکھتے ہیں اور ایمان والوں کے لیے استفغار کرتے ہیں، کہتے ہیں کہ اے ہمارے پروردگار! تو نے ہر چیز کو اپنی بخشش اور علم سے گھیر رکھا ہے، پس تو انہیں بخش دے جو توبہ کریں اور تیری راه کی پیروی کریں اور تو انہیں دوزخ کے عذاب سے بھی بچا لے
|
English: In a signed personal declaration attached to the agreement, he also confessed to attending a meeting on 12 July 1995 to discuss "the operation to transport the women and children to Kladanj and separate, detain and kill the able-bodied Muslim men in Potocari". His superiors then told him it was his "responsibility to help co-ordinate and organise this operation".
Albanian:
|
Në një deklaratë të nënshkruar personale, bashkëngjitur me marrëveshjen, ai pranoi gjithashtu të kishte marrë pjesë në një mbledhje në 12 korrik 1995 për të diskutuar "operacionin e transportimit të grave dhe fëmijëve në Kladanj dhe të ndarjes më vete, të ndalimit e vrasjes së burrave shëndetmirë muslimanë në Potoçari." Eprorët i thanë se ai do të ishte "përgjegjës për të ndihmuar në bashkërendimin dhe organizimin e këtij operacioni".
|
English: And do not be like the woman broke her thread into bits after she had manufactured it; you make your oaths a phoney excuse between yourselves lest one nation may not be more than the other; Allah just tries you with it; and He will surely clarify for you on the Day of Resurrection, the matters in which you differed.
Kurdish:
|
(کاتێك بهڵێن و پهیمانێك دهدهن ئهمهك و وهفاتان ههبێت بۆ ئهنجامدانی) وهکو ئهو ئافرهته مهبن که ڕیسهکهی دهکردهوه به خوری، دوای ڕستن و تۆکمهکردنی ههڵی دهوهشاندهوه، له کاتێکدا ئێوهش بهڵێن و سوێندو پهیمانتان بکهنه هۆی فێڵ و تهڵهکه له نێوانتاندا، نهوهکو دهستهو کۆمهڵێکی ژماره زۆرو دهسهڵاتدار پهلاماری دهستهیهکی تری کهم دهست و لاواز بدات، بێگومان خوا بهو جۆره شتانه تاقیتان دهکاتهوه، سوێند به خوا ههموو ئهو شتانهتان بۆ ڕوون دهکاتهوه که جیاوازی و کێشهتان تێدا ههبوو.
|
English: You may need to read it again. Your doctor will also give you a Patient Alert Card, which contains important safety information that you need to be aware of before and during treatment with Enbrel. If you have any further questions, ask your doctor or pharmacist. This medicine has been prescribed for you.
Lithuanian:
|
Prieš pradėdami vartoti šį vaistą, atidžiai perskaitykite visą informacinį lapelį (abi jo puses). • Neišmeskite lapelio, nes vėl gali prireikti jį perskaityti. • Jūsų gydytojas taip pat jums duos Įspėjamąją paciento kortelę su svarbia saugumo informacija, kurią turite žinoti prieš gydymą Enbrel ir gydymo metu. • Jeigu kiltų bet kokių klausimų, kreipkitės į gydytoją arba vaistininką. • Šis vaistas skirtas Jums.
|
English: They desire that you should disbelieve as they have disbelieved, so that you might be (all) alike; therefore take not from among them friends until they fly (their homes) in Allah's way; but if they turn back, then seize them and kill them wherever you find them, and take not from among them a friend or a helper.
Urdu:
|
وہ چاہتے ہیں کہ تم بھی اسی طرح کفر اختیار کرو جیسے انہوں نے کفر اختیار کیا ہے۔ تاکہ پھر تم سب برابر ہو جاؤ۔ لہٰذا تم انہیں اپنا حامی و سرپرست نہ بناؤ جب تک اللہ کی راہ میں ہجرت نہ کریں اور اگر وہ اس ہجرت کرنے سے روگردانی کریں تو انہیں پکڑو۔ اور جہاں کہیں انہیں پاؤ انہیں قتل کر ڈالو اور ان میں کسی کو اپنا سرپرست اور مددگار نہ بناؤ۔
|
English: He will say, ‘Enter the Fire, along with the nations of jinn and humans who passed before you!’ Every time that a nation enters [hell], it will curse its sister [nation]. When they all rejoin in it, the last of them will say about the first of them, ‘Our Lord, it was they who led us astray; so give them a double punishment of the Fire.’ He will say, ‘It is double for each [of you], but you do not know.’
Urdu:
|
اللہ ان سے فرماتا ہے کہ تم سے پہلے جو اور جماعتیں جن اور آدمیوں کی آگ میں گئیں، انہیں میں جاؤ جب ایک گروہ داخل ہوتا ہے دوسرے پر لعنت کرتا ہے یہاں تک کہ جب سب اس میں جا پڑے تو پچھلے پہلوں کو کہیں گے اے رب ہمارے! انہوں نے ہم کو بہکایا تھا تو انہیں آگ کا دُونا عذاب دے، فرمائے گا سب کو دُونا ہے مگر تمہیں خبر نہیں
|
English: And He it is who causes gardens to grow, [both] trellised and untrellised, and palm trees and crops of different [kinds of] food and olives and pomegranates, similar and dissimilar. Eat of [each of] its fruit when it yields and give its due [zakah] on the day of its harvest. And be not excessive. Indeed, He does not like those who commit excess.
Kurdish:
|
خوا ههر ئهو زاتهیه که باخاتی بهرزی لق و پۆپداری بهرپا کردوه و باخاتی نزمی پهرش و بڵاویشی بهدی هێناوه و خورماو کشتوکاڵی جۆراوجۆریش که شێوهو قهبارهو ڕهنگ و تام و بۆنیان له خواردندا جیایه، له زهیتوون و ههناری لهیهک چوو، ههروهها لهیهک نهچوو، بخۆن له بهرو بوومهکهی کاتێک دهیگرێت و ڕۆژی چنین و دروێنه مافی (ههژارانی) لێبدهن و زیادهڕهوی مهکهن، چونکه خوا له سنوور دهرچوان و زیادهڕهوانی خۆش ناوێت.
|
English: Those believers who sit at home, unless they do so out of a disabling injury, are not the equals of those who strive in the way of Allah with their possessions and their lives. Allah has exalted in rank those who strive with their possessions and their lives over those who sit at home; and though to each Allah has promised some good reward, He has preferred those who strive (in the way of Allah) over those who sit at home for a mighty reward.
Urdu:
|
جو مسلمان (گھروں میں) بیٹھ رہتے (اور لڑنے سے جی چراتے) ہیں اور کوئی عذر نہیں رکھتے وہ اور جو خدا کی راہ میں اپنے مال اور جان سے لڑتے ہیں وہ دونوں برابر نہیں ہو سکتے خدا نے مال اور جان سے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر درجے میں فضیلت بخشی ہے اور (گو) نیک وعدہ سب سے ہے لیکن اجر عظیم کے لحاظ سے خدا نے جہاد کرنے والوں کو بیٹھ رہنے والوں پر کہیں فضیلت بخشی ہے
|
English: Whereas the right of Member States under Article 36 of the Treaty to continue to apply prohibitions or restrictions on imports, exports or goods in transit justified on grounds of the protection of health and life of humans and animals nevertheless does not exempt them from the obligation to approximate the provisions on which those prohibitions and restrictions are based, in so far as the differences between those provisions hinder the implementation and functioning of the common agricultural policy;
Lithuanian:
|
kadangi žmonių ir gyvūnų sveikatos ir gyvybės apsaugos tikslu Sutarties 36 straipsnyje nurodyta valstybių narių teisė ir toliau drausti arba apriboti prekių importą, eksportą arba tranzitą, vis dėlto neatleidžia jų nuo įpareigojimo derinti tokius draudimus ir apribojimus pagrindžiančias nuostatas, kuriomis remiasi tokie draudimai ir apribojimai, nes tokių nuostatų skirtumai trukdo įgyvendinti bendrąją žemės ūkio politiką ir jai funkcionuoti;
|
English: This will change the state of the editor to selection state. In this state you will not be inserting regexp items, but instead select them. To select a number of items, press down the left mouse button and drag it over the items. When you have selected a number of items, you may use cut/ copy/ paste. These functions are found in the right mouse button menu.
Galician:
|
Isto irá cambiar o estado do editor para o estado de selección. Neste estado non se inseren elementos de regexp, senón que se escollen. Para seleccionar un ítem, prema o botón esquerdo do rato e arrásteo sobre os itens. Cando teña escollido un certo número de itens, pode usar cortar/ copiar/ apegar. Estas funcións están no menú do botón direito do rato.
|
English: A bug report detailing your software crash has been sent to GNOME. This information will allow the developers to understand the cause of the crash and prepare a solution for it. You may be contacted by a GNOME developer if more details are required about the crash. You can view your bug report and follow its progress with this URL:
Albanian:
|
Një raport me hollësitë mbi difektin e programit tuaj u dërgua tek GNOME. Ky informacion do t'ju japë mundësi zhvilluesve të kuptojnë arsyen e bllokimit dhe të përgatisin një zgjidhje për të. Mund të kontaktoheni nga një zhvillues i GNOME nëse kërkohen hollësi shtesë në lidhje me bllokimin. Mund të shikoni raportin tuaj dhe të ndiqni ecurinë e tij me anë të kësaj adrese URL:
|
English: Mohamed Hamdy wrote: وأرى أن ما تفعله الشروق من تخصيص زاوية للمدونين فى جريدتها هو محاولة من الجريدة لمد الجسور بين كتابة الإنترنت والكتابة المطبوعه , وهو نهج إنتهجته الشروق كدار نشر عندما قامت بطبع مجموعة كتب للمدونين , وكنت أرجو أن نأخذ تجربة الشروق فى النشر للمدونين (صحفيا وأدبيا) منطلقا لتحسين التجربة ونقدها بشكل بناء يطور منها ولا يهدها I personally see that any publication is entitled to quote blogs and bloggers and to edit their posts for publishing purposes and space issues as long as the name of the blog and its link is clearly written and as long as the editing does not damage the backbone of the idea being discussed.
Malagasy:
|
Mohamed Hamdy no nanoratra: وأرى أن ما تفعله الشروق من تخصيص زاوية للمدونين فى جريدتها هو محاولة من الجريدة لمد الجسور بين كتابة الإنترنت والكتابة المطبوعه , وهو نهج إنتهجته الشروق كدار نشر عندما قامت بطبع مجموعة كتب للمدونين , وكنت أرجو أن نأخذ تجربة الشروق فى النشر للمدونين (صحفيا وأدبيا) منطلقا لتحسين التجربة ونقدها بشكل بناء يطور منها ولا يهدها Izaho manokana dia mahita fa mazava ny lohateny manatsonga bolongana sy mpamaham-bolongana sy manitsy ny lahatsoratra hanana sehatra an-gazety ary mipetraka mazava ny anaran'ny bolongana sy ny rohy ary ny fanitsian natao dia tsy manova mihitsy ny lohahevitra ankapobeny.
|
English: the formal establishment or designation by the participating Member States, Israel, Norway and Switzerland, or organisations designated by the participating Member States, Israel, Norway and Switzerland, of a dedicated implementation structure with legal personality which shall be responsible for implementing the AAL Joint Programme and for receiving, allocating and monitoring the Community financial contribution in the framework of indirect centralised management in accordance with Articles 54(2)(c) and 56 of the Financial Regulation and Articles 35, 38(2) and 41 of the Implementing Rules;
Slovak:
|
tým, že zúčastnené členské štáty, Izrael, Nórsko a Švajčiarsko alebo organizácie určené zúčastnenými členskými štátmi, Izraelom, Nórskom a Švajčiarskom formálne ustanovia alebo určia špecializovanú realizačnú štruktúru s právnou subjektivitou zodpovednú za realizáciu spoločného programu AAL a za prevzatie, prideľovanie a monitorovanie finančného príspevku Spoločenstva v rámci nepriameho centralizovaného riadenia v súlade s článkom 54 ods. 2 písm. c) a článkom 56 nariadenia o rozpočtových pravidlách a článkom 35, článkom 38 ods. 2 a článkom 41 vykonávacích pravidiel;
|
English: A reassessment and recovery practice, such as that at issue in the main proceedings, which penalises noncompliance on the part of the taxable person with the obligations relating to accounts and tax returns by a denial of the right to deduct, clearly goes further than is necessary to attain the objective of ensuring the correct application of such obligations within the meaning of Article 22(7) of the Sixth Directive, since Community law does not prevent Member States from imposing, where necessary, a fine or a financial penalty proportionate to the seriousness of the offence in order to sanction a failure to comply with those obligations.
Lithuanian:
|
Be to, pagrindinėse bylose aptariama pataisymo ir išieškojimo praktika, pagal kurią dėl to, kad apmokestinamasis asmuo nesilaiko askaitos ir deklaravimo prievolių, jis netenka teisės į atskaitą, aiškiai viršija tai, kas būtina pasiekti tikslą užtikrinti, kad šios prievolės būtų teisingai taikomos Šeštosios direktyvos 22 straipsnio 7 dalies prasme, atsižvelgiant į tai, kad Bendrijos teisė nedraudžia valstybėms narėms prireikus nustatyti pažeidimo sunkumui proporcigą baudą ar piniginę sankciją, siekiant nubausti už šių prievolių neįvykdymą.
|
English: 39 Check with your doctor immediately if any of the following side effects occur during treatment with Ribavirin Teva in combination with an alpha interferon product: chest pain or persistent cough; changes in the way your heart beats; confusion, feeling depressed; suicidal thoughts or aggressive behaviour, attempt suicide, feelings of numbness or tingling, trouble sleeping, thinking or concentrating; severe stomach pain; black or tar-like stools; blood in stool or urine; severe bleeding from your nose; fever or chills beginning after a few weeks of treatment; lower back or side pain; painful or difficult urination; problems with your eyesight or hearing, severe skin rash or redness.
Maltese:
|
40 Iċċekkja mat- tabib tiegħek minnufih jekk xi waħda minn dawn l- effetti oħra jseħħu wat it- trattament b’ Ribavirin flimkien ma ’ peginterferon alfa- 2b jew interferon alfa- 2b: uġigħ fis- sider jew sogħla persistenti; tibdil fil- mod kif tħaabbat il- qalb; konfużjoni, tħossok dipress; ħsibijiet ta ’ suwiċidju jew imġieba aggressiva, tentattiv ta ’ suwiċidju, tnemnim jew sensazzjoni ta ’ tingiż, problemi ta ’ rqad, issibha bi tqila biex taħseb jew tikkonċentra; uġigħ sever fl- istonku; ippurgar sewdieni jew qisu qatran; demm fl- ippurgar jew fl- awrina; tinfaraġ b’ mod qawwi; deni u sirdat li jibdew wara ftit ġimgħat minn meta bdejt il- kura; uġigħ fin- naħa t’ isfel tad- dahar jew fil- ġenbejn; uġigħ jew diffikultà biex tgħaddi l- awrina, problemi tal- vista jew tas- smigħ, raxx sever jew ħmura.
|
English: Is He then Who watches every soul as to what it earns? And yet they give associates to Allah! Say: Give them a name; nay, do you mean to inform Him of what He does not know in the earth, or (do you affirm this) by an outward saying? Rather, their plans are made to appear fair-seeming to those who disbelieve, and they are kept back from the path; and whom Allah makes err, he shall have no guide.
Urdu:
|
کیا وہ ذات جو ہر نفس کے اعمال کی نگراں ہے اور انہوں نے اس کے لئے شریک فرض کرلئے ہیں تو کہئے کہ ذرا شرکائ کے نام تو بتاؤ تم خدا کو ان شرکائ کی خبر دے رہے ہو جن کی ساری زمین میں اسے بھی خبر نہیں ہے یا فقط یہ ظاہری الفاظ ہیں اور سچ تو یہ ہے کہ کافروں کے لئے ان کا مکر آراستہ ہوگیا ہے اور انہیں راہ حق سے روک دیا گیا ہے اور جسے خدا ہدایت نہ دے اس کا کوئی ہدایت کرنے والا نہیں ہے
|
English: But those who devour interest become like the one whom Satan has bewitched and maddened by his touch. They have been condemned to this condition because they say, "Trade is just like interest", whereas Allah has made trade lawful and interest unlawful. Henceforth, if one abstains from taking interest after receiving this admonition from his Lord, no legal action will be taken against him regarding the interest he had devoured before; his case shall ultimately go to Allah. But if one repeats the same crime after this,. he shall go to Hell, where he shall abide for ever.
Urdu:
|
جو لوگ سود کھاتے ہیں وہ روزِ قیامت اس شخص کی طرح اُٹھیں گے جسے شیطان نے چھوکر مخبوط الحواس بنا دیا ہو اس لئے کہ انہوں نے یہ کہہ دیا ہے کہ تجارت بھی سود جیسی ہے جب کہ خدا نے تجارت کو حلال قرار دیا ہے اور سودکو حرام . اب جس کے پاس خدا کی طرف سے نصیحت آگئی اور اس نے سود کو ترک کردیاتو گزشتہ کاروبار کا معاملہ خداکے حوالے ہے اور جو اس کے بعد بھی سود لے تو وہ لوگ سب جہّنمی ہیں او ر وہیں ہمیشہ رہنے والے ہیں
|
English: By way of derogation from Article 23, the competent authorities may authorise the release of certain frozen funds or economic resources or the making available of certain funds or economic resources, after having determined that the funds or economic resources are necessary for extraordinary expenses or for payment for or transfer of goods when procured for a light water reactor in Iran the construction of which has begun before December 2006, or for any goods for the purposes referred to in Article 6(b) and (c), provided that where the authorisation concerns a person, entity or body listed in Annex VIII, the Sanctions Committee has been notified of that determination by the Member State concerned and the determination has been approved by that Committee.
Estonian:
|
Erandina artiklist 23 võivad pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks ning kättesaadavaks tegemiseks pärast seda, kui nad on otsustanud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud erakorraliste kulude katmiseks või kaupade eest maksmiseks või nende üleandmiseks juhul, kui neid hangitakse seoses Iraani kergvee tuumareaktoriga, mille ehitus algas enne 2006. aasta detsembrit, või artikli 6 punktides b ja c osutatud eesmärkidel mis tahes kaupade eest maksmiseks või nende üleandmiseks, kui luba käsitleb VIII lisas nimetatud isikut, üksust või asutust, asjaomane liikmesriik on sanktsioonide komiteed sellest otsusest teavitanud ja kõnealune komitee on otsuse heaks kiitnud.
|
English: Case C-348/06 P: Commission of the European Communities v Marie-Claude Girardot (Appeal — Temporary staff — Action for damages — Loss of an opportunity to be recruited — Actual and certain damage — Determination of extent of reparation for damage) . . . . . . . . . . . . .
Lithuanian:
|
Byla C-348/06 P: Europos Bendrijų Komisija prieš Marie-Claude Girardot (Apeliacinis skundas — Laikinasis tarnautojas — Ieškinys dėl žalos atlyginimo — Prarasta galimybė būti įdarbintam — Reali ir tikra žala — Žalos atlyginimo dydžio nustatymas) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
English: "O my People! Yours is the dominion this day: Ye have the upper hand in the land: but who will help us from the Punishment of Allah, should it befall us?" Pharaoh said: "I but point out to you that which I see (myself); Nor do I guide you but to the Path of Right!"
Urdu:
|
اے میری قوم! (بے شک) آج تمہاری حکومت ہے (اور) اس سر زمین میں تمہیں غلبہ بھی حاصل ہے لیکن اگر اللہ کا عذاب ہم پر آگیا تو کون ہماری مدد کرے گا؟ (اور اس سے ہمیں کون بچائے گا؟) (مؤمن کی یہ بات سن کر) فرعون نے کہا میں تمہیں وہی رائے دیتا ہوں۔ جو میں (درست) سمجھتا ہوں اور میں تمہاری راہنمائی صرف اسی راستہ کی طرف کرتا ہوں جو سیدھا ہے۔
|
English: Considers that, if private sector auditors have to be involved in the external audit of Agencies’ accounts, the selection and appointment of the private auditors should be done in conformity with the applicable rules, including those on transparent public procurement, and appropriate control mechanisms should be put in place, in order to ensure that work on the legality and regularity of revenue and expenditure and the reliability of Agencies’ accounts is carried out in accordance with the required standards; considers also that aspects of such outsourced external audits, including the reported audit findings, have to remain the full responsibility of the Court of Auditors, which will have to manage all administrative and procurement procedures required and finance these from its own budget without asking for a supplementary budget, as this task is under the Court of Auditors competence; moreover, the current crisis does not allow for additional budgets to perform tasks which are under one Union institution, in this case the Court of Auditors;
Latvian:
|
uzskata – ja aģentūru gada pārskatu ārējā revīzijā nepieciešams iesaistīt revidentus no privātā sektora, tad šo privāto revidentu atlasei un iecelšanai ir jānotiek saskaņā ar piemērojamiem noteikumiem, tostarp arī noteikumiem par publiskā iepirkuma pārredzamību, un ir jāievieš piemēroti kontroles mehānismi, lai nodrošinātu, ka aģentūru ieņēmumu un izdevumu likumīguma un pareizības un pārskatu ticamības izvērtēšana norisinās atbilstoši prasītajiem standartiem; turklāt uzskata, ka Revīzijas palātai joprojām jāuzņemas neierobežota atbildība par ārējo pakalpojumu sniedzēju veiktu ārējo revīziju aspektiem, tostarp ziņojumos iekļautajiem revīzijas konstatējumiem, un Revīzijas palātas pienākums būs īstenot visas nepieciešamās administratīvās un iepirkuma procedūras, finansējot tās no sava budžeta un neprasot papildu budžeta līdzekļus, jo šis uzdevums ir Revīzijas palātas kompetencē; turklāt pašreizējos krīzes apstākļos nav iespējams piešķirt papildu budžeta līdzekļus tādu uzdevumu izpildei, kurus veikt ir uzticēts kādai Savienības iestādei, šajā gadījumā – Revīzijas palātai;
|
English: provide financing or financial assistance related to items and technology referred to in paragraph 1, including, in particular, grants, loans and export credit insurance, as well as insurance and reinsurance, for any sale, supply, transfer or export of these items and technology, or for the provision of related technical training, advice, services, assistance, or brokering services, directly or indirectly to any person, entity or body in, or for use in, the DPRK;".
Maltese:
|
tiġi pprovduta assistenza finanzjarja jew ta' finanzjament relatata ma' oġġetti u teknoloġija msemmija fil-paragrafu 1, inklużi, b'mod partikolari għotjiet, self u assigurazzjoni fuq il-krediti għall-esportazzjoni, kif ukoll assigurazzjoni u riassigurazzjoni, għal kwalunkwe bejgħ, forniment, trasferiment jew esportazzjoni ta' dawn l-oġġetti u teknoloġija, jew għall-għoti ta' taħriġ tekniku relatat, pariri, servizzi, assistenza, jew servizzi ta' sensarija, direttament jew indirettament lil kwalunkwe persuna, entità jew korp fir-RDPK jew għall-użu tagħha;".
|
English: O people! guard against (the punishment of) your Lord and dread the day when a father shall not make any satisfaction for his son, nor shall the child be the maker of any satisfaction for his father; surely the promise of Allah is true, therefore let not this world's life deceive you, nor let the archdeceiver deceive you in respect of Allah.
Kurdish:
|
ئهی خهڵکینه له پهروهردگارتان بترسن (خۆتان له خهشم و قینی بپارێزن) و له ڕۆژێک بترسن که باوک فریای ڕۆڵهی خۆی ناکهوێت، ڕۆڵهیش هیچی له دهست نایهت که بۆ باوکی ئهنجامی بدات، بهڕاستی بهڵێنی خوا به بهرپابوونی قیامهت، حهقیقهت و ڕاستهقینهیه، کهوابوو وریا بن ژیانی دنیا له خشتهیان نهبات، (نهفسی بهدکار و شهیتانی بهدرهفتار) سهرگهردانتان نهکات و غهڕاتان نهکات له ڕێبازی خوا.
|
English: Where a beet seller has signed a delivery contract with a sugar undertaking for the delivery of beet as referred to in point (a) of Article 127(2), all deliveries by that seller, converted in accordance with paragraph 2 of this Point, shall be considered to be deliveries within the meaning of point (a) of Article 127(2), up to the quantity of beet specified in the delivery contract.
Irish:
|
Sa chás ina bhfuil conradh seachadta sínithe ag díoltóir biatais le gnóthas siúcra chun biatas a sheachadadh dá dtagraítear i bpointe (a) d'Airteagal 127(2a), measfar gach seachadadh ón díoltóir sin, atá tiontaithe i gcomhréir le mír 2 den Phointe seo, mar sheachadtaí de réir bhrí phointe (a) d'Airteagal 127(2), suas go dtí an chainníocht biatais a shonraítear sa chonradh seachadta.
|
English: It is God who enables you to travel on land and sea. And when you are sailing on ships and rejoicing in the favourable wind, a storm arrives, and the waves surge upon those on board from every side and they think they are encompassed, then they make a fervent appeal to God, saying in all sincerity, "If You deliver us from this, we will surely be of the thankful."
Urdu:
|
وہ اللہ ہی ہے جو تم کو خشکی اور تری میں چلاتا ہے چنانچہ جب تم کشتیوں میں سوار ہو کر بادِ موافق پر فرحاں و شاداں سفر کر رہے ہوتے ہو اور پھر یکایک بادِ مخالف کا زور ہوتا ہے اور ہر طرف سے موجوں کے تھپیڑے لگتے ہیں اور مسافر سمجھ لیتے ہیں کہ طوفان میں گھر گئے، اُس وقت سب اپنے دین کو اللہ ہی کے لیے خالص کر کے اس سے دُعائیں مانگتے ہیں کہ “اگر تو نے ہم کو اس بلا سے نجات دے دی تو ہم شکر گزار بندے بنیں گے"
|
English: O Prophet! verily We have allowed unto thee thy wives unto whom thou hast given their hires, and also those whomsoever thy right hand ownEth of those whomsoever Allah hath given thee as spoils of war, and the daughters of thy paternal uncle, and the daughters of thy paternal aunts, and the daughters of thy maternal uncle, and the daughters of thy maternal aunts, who migrated with thee, and any believing woman, when she offereth herself unto the Prophet if the Prophet desire to wed her --purely for thee, above the rest of the believers. Surely We know that which We have ordained unto them concerning their wives and those whom their right hands won: in order that there may be no blame upon thee: And Allah is ever Forgiving, Merciful.
Urdu:
|
اے غیب بتانے والے (نبی)! ہم نے تمہارے لیے حلال فرمائیں تمہاری وہ بیبیاں جن کو تم مہر دو اور تمہارے ہاتھ کا مال کنیزیں جو اللہ نے تمہیں غنیمت میں دیں اور تمہارے چچا کی بیٹیاں اور پھپیوں کی بیٹیاں اور ماموں کی بیٹیاں اور خالاؤں کی بیٹیاں جنہوں نے تمہارے ساتھ ہجرت کی اور ایمان والی عورت اگر وہ اپنی جان نبی کی نذر کرے اگر نبی اسے نکاح میں لانا چاہے یہ خاص تمہارے لیے ہہے امت کے لیے نہیں ہمیں معلوم ہے جو ہم نے مسلمانوں پر مقرر کیا ہے ان کی بیبیوں اور ان کے ہاتھ کی مال کنیزوں میں یہ خصوصیت تمہاری اس لیے کہ تم پر کوئی تنگی نہ ہو، اور اللہ بخشنے والا مہربان،
|
English: Check this option if you want the text labels to cast a shadow on the background. Shadows help make the text easier to read by making it stand out more from the background. Note that with dark text colors, this option will cause the text to glow with a bright halo, instead of casting a shadow.
Irish:
|
Cuir tic leis an rogha seo más mian leat go gcaithfidh na lipéid téacs scáthanna ar an gcúlra. Cabhraíonn na scáthanna leat an téacs a léamh toisc go seasann sé amach níos mó ón chúlra. Tabhair faoi deara má tá dathanna dorcha téacs agat, lonraíonn an téacs le fáinne geal in ionad scáth a chaitheadh.
|
English: Parts of equipment for the purification of water by reverse osmosis, consisting essentially of plastic-based membranes, supported internally by woven or non-woven textile materials which are wound round a perforated tube, and enclosed in a cylindrical plastic casing of a wall-thickness not exceeding 4 mm, whether or not housed in a cylinder of a wall-thickness of 5 mm or more
Latvian:
|
Ūdens attīrīšanas iekārtu daļas ar reverso osmozi, kas sastāv no membrānām uz plastmasas pamata, ko iekšēji balsta austi vai neausti tekstilmateriāli, kas ir aptīti ap perforētu cauruli, un cilindriskā plastmasas korpusā ar sieniņu biezumu ne vairāk kā 4 mm, ievietota vai neievietota cilindrā ar sieniņu biezumu 5 mm vai vairāk
|
English: There is a need to define and align the treatment of the concept of gain on sale associated with a future margin income in the context of securitisation, with international practices as those defined by the Basel Committee on Banking Supervision and to ensure that no revocable gain on sale is included among the own funds of an institution, given the lack of its permanence.
Maltese:
|
Hemm il-ħtieġa li jiġi ddefinit u allinjat it-trattament tal-kunċett ta’ qligħ fuq il-bejgħ assoċjat ma’ introjtu ta’ marġni futur fil-kuntest ta’ titolizzazzjoni, mal-prassi internazzjonali bħal dik definita mill-Kumitat ta’ Basel dwar is-Superviżjoni Bankarja u li jiġi żgurat li l-ebda qligħ revokabbli fuq il-bejgħ ma jiġi inkluż mal-fondi proprji ta’ istituzzjoni, minħabba n-nuqqas ta’ permanenza tiegħu.
|
English: Mrs Wallis referred to the fact that this dossier has been what I like to call haunting the corridors of the European Parliament and the other European institutions for more than seven years, and in my opinion these have not been seven years of transparent legislating or seven years of better regulation but a muddle that very few Members of this House have yet managed to untangle.
Lithuanian:
|
D. Wallis minėjo, kad šis dokumentas yra tai, ką aš pavadinčiau daugiau kaip septynerius metu trukusiu blaškymusi po Europos Parlamento ir kitų Europos institucijų koridorius. Mano nuomone, tie septyneri metai buvo ne skaidrios teisėkūros ar geresnio reguliavimo metai, o painiavos, kurią kol kas pavyko išnarplioti tik keliems Parlamento nariams, metai.
|
English: Verily your Lord is Allah, who created the heavens and the earth in six days, and is firmly established on the throne (of authority), regulating and governing all things. No intercessor (can plead with Him) except after His leave (hath been obtained). This is Allah your Lord; Him therefore serve ye: will ye not receive admonition?
Urdu:
|
بیشک تمہارا رب اللہ ہے جس نے آسمان اور زمین چھ دن میں بنائے پھر عرش پر استوا فرمایا جیسا اس کی شان کے لائق ہے کام کی تدبیر فرما تا ہے کوئی سفارشی نہیں مگر اس کی اجازت کے بعد یہ ہے اللہ تمہارا رب تو اس کی بندگی کرو تو کیا تم دھیان نہیں کرتے،
|
English: O ye who believe! Take not into your intimacy those outside your ranks: They will not fail to corrupt you. They only desire your ruin: Rank hatred has already appeared from their mouths: What their hearts conceal is far worse. We have made plain to you the Signs, if ye have wisdom.
Urdu:
|
اے ایمان والو خبردار غیروں کو اپنا راز دار نہ بنانا یہ تمہیں نقصان پہنچانے میں کوئی کوتاہی نہ کریں گے- یہ صرف تمہاری مشقت و مصیبت کے خواہش مند ہیں- ان کی عداوت زبان سے بھی ظاہر ہے اور جو دل میں چھپا رکھا ہے وہ تو بہت زیادہ ہے. ہم نے تمہارے لئے نشانیوں کو واضح کرکے بیان کردیا ہے اگر تم صاحبانِ عقل ہو
|
English: Had We willed, We could have elevated him through them; but he clung to the ground, and followed his desires. His metaphor is that of a dog: if you chase it, it pants; and if you leave it alone, it pants. Such is the metaphor of the people who deny Our signs. So tell the tale, so that they may ponder.
Tamil:
|
நாம் நாடியிருந்தால், நம் அத்தாட்சிகளைக் கொண்டு அவனை உயர்த்தியிருப்போம்; எனினும் அவன் இவ்வுலக வாழ்வை(யே சதமென) மதித்து, தன்னுடைய இச்சைகளையே பின்பற்றினான்; அவனுக்கு உதாரணம் நாயைப் போன்று, அதை நீர் விரட்டினாலும் நாக்கைத் தொங்க விடுகிறது, அல்லது அதை நீர் விட்டு விட்டாலும் நாக்கைத் தொங்க விடுகிறது - இதுவே நம் வசனங்களைப் பொய்யெனக் கூறும் கூட்டத்தாருக்கும் உதாரணமாகும் - ஆகவே அவர்கள் சிந்தித்து நல்லுணர்வு பெறும் பொருட்டு (இத்தகைய) வரலாறுகளைக் கூறுவீராக.
|
English: 'Put the baby into a chest and then throw him in the river. The river will throw him up on the shore, and then an enemy of Mine and an enemy of his will take him.' And I spread My love over you in order that you might be reared in My sight.
Urdu:
|
کہ تو اسے صندوق میں بند کرکے دریا میں چھوڑ دے، پس دریا اسے کنارے ﻻ ڈالے گا اور میرا اور خود اس کا دشمن اسے لے لے گا، اور میں نے اپنی طرف کی خاص محبت ومقبولیت تجھ پر ڈال دی۔ تاکہ تیری پرورش میری آنکھوں کے سامنے کی جائے
|
English: And bear thou the glad tidings unto those who believe and do righteous works that verily for them shall be Gardens whereunder rivers flow. So oft as they shall be provided with a fruit therefrom they will say: this is that wherewith we were provided afore; and they shall be vouchsafed that which is consimilar; and for them shall be therein spouses purified, and therein they shall be abiders.
Urdu:
|
اور خوشخبری دے، انہیں جو ایمان لائے اور اچھے کام کئے، کہ ان کے لئے باغ ہیں، جن کے نیچے نہریں رواں جب انہیں ان باغوں سے کوئی پھل کھانے کو دیا جائے گا، (صورت دیکھ کر) کہیں گے، یہ تو وہی رزق ہے جو ہمیں پہلے ملا تھا اور وہ (صورت میں) ملتا جلتا انہیں دیا گیا اور ان کے لئے ان باغوں میں ستھری بیبیاں ہیں اور وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے -
|
English: If you experience skin lesions or spots on your skin that start out as small red areas and progress to look like mini targets, possibly with symptoms such as itching, fever, overall ill feeling, achy joints, vision problems, burning, painful or itchy eyes and mouth sores, stop using Aldara cream and tell your doctor immediately.
Slovenian:
|
Če opazite na koži lezije, madeže, ki se razvijajo v majhne rdeče lise, ki se lahko še naprej povečujejo in ki jih lahko spremljajo znaki kot so srbenje, vročina, slabo počutje, bolečine v sklepih, motnje vida, pečenje, bolečine ali srbenje v očeh in izpuščaji v ustih, prenehajte uporabljati kremo Aldara in o tem obvestite svojega zdravnika.
|
English: For goods arriving in the Community via the Atlantic Ocean or via the Suez Canal the importer may benefit, under Article 2(4) of Regulation (EC) No 1249/96, from a reduction in the duty of:3 EUR/t, where the port of unloading is on the Mediterranean Sea, or2 EUR/t, where the port of unloading is in Denmark, Estonia, Ireland, Latvia, Lithuania, Poland, Finland, Sweden, the United Kingdom or the Atlantic coast of the Iberian peninsula.
Latvian:
|
Par precēm, ko Kopienā ieved pāri Atlantijas okeānam vai pa Suecas kanālu, importētājs saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 4. punkta noteikumiem var saņemt šādu nodokļa samazinājumu:3 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Vidusjūras piekrastē,2 EUR/t, ja izkraušanas osta atrodas Dānijā, Igaunijā, Īrijā, Latvijā, Lietuvā, Polijā, Somijā, Zviedrijā, Apvienotajā Karalistē vai Ibērijas pussalas Atlantijas piekrastē.
|
English: The Contracting Parties reaffirm their obligations to each other to provide for the security of civil aviation against acts of unlawful interference, and in particular their obligations under the Convention, the Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft, signed at Tokyo on 14 September 1963, the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, signed at The Hague on 16 December 1970, the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, signed at Montreal on 23 September 1971, the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation, signed at Montreal on 24 February 1988, insofar as the Contracting Parties are parties to these conventions, as well as all other conventions and protocols relating to civil aviation security of which Contracting Parties are parties.
Slovak:
|
Strany dohody potvrdzujú svoje vzájomné záväzky zabezpečovať bezpečnostnú ochranu civilného letectva voči protiprávnym činom a najmä svoje záväzky podľa dohovoru, Dohovoru o trestných činoch a niektorých iných činoch spáchaných na palube lietadla podpísaného v Tokiu 14. septembra 1963, Dohovoru o potlačení protiprávneho zmocnenia sa lietadiel podpísaného v Haagu 16. decembra 1970 a Dohovoru o potlačení protiprávnych činov ohrozujúcich bezpečnosť civilného letectva podpísaného v Montreale 23. septembra 1971 a Protokolu o boji s protiprávnymi činmi násilia na letiskách slúžiacich medzinárodnému civilnému letectvu podpísaného v Montreale 24. februára 1988, keďže strany dohody sú stranami týchto dohovorov, ako aj podľa všetkých ostatných dohovorov a protokolov týkajúcich sa bezpečnostnej ochrany civilného letectva, na ktorých sa zúčastňujú strany dohody.
|
English: Those who wait upon occasion in regard to you and, if a victory cometh unto you from Allah, say: Are we not with you? and if the disbelievers meet with a success say: Had we not the mastery of you, and did we not protect you from the believers? - Allah will judge between you at the Day of Resurrection, and Allah will not give the disbelievers any way (of success) against the believers.
Urdu:
|
یہ وہ لوگ ہیں جو تمہارے (انجام) کے منتظر رہتے ہیں۔ پھر اگر تمہیں اللہ کی طرف سے فتح و فیروزی حاصل ہوگئی تو کہتے ہیں کیا ہم تمہارے ساتھ نہ تھے؟ اور اگر کافروں کو (فتح کا) کچھ حصہ مل گیا تو (کافروں سے) کہتے ہیں۔ کیا ہم تم پر غالب نہیں آنے لگے تھے؟ اور کیا ہم نے تمہیں مسلمانوں سے نہیں بچایا؟ اب اللہ ہی قیامت کے دن تمہارے درمیان فیصلہ کرے گا۔ اور اللہ کبھی کافروں کے لیے مسلمانوں پر غالب آنے کا کوئی راستہ نہیں رکھے گا۔
|
English: For this reason, call them (to Islam); and remain firm, as you are commanded to; and do not follow their desires; and say, “I accept faith in whichever Book Allah has sent down; and I am commanded to judge fairly between you; Allah is the Lord of all – ours and yours; for us are our deeds and for you are your misdeeds; there is no debate between us and you; Allah will gather all of us together; and towards Him is the return.”
Urdu:
|
لہٰذا آپ اسی کے لئے دعوت دیں اور اس طرح استقامت سے کام لیں جس طرح آپ کو حکم دیا گیا ہے اور ا ن کی خواہشات کا اتباع نہ کریں اور یہ کہیں کہ میرا ایمان اس کتاب پر ہے جو خدا نے نازل کی ہے اور مجھے حکم دیا گیا ہے کہ تمہارے درمیان انصاف کروں اللہ ہمارا اور تمہارا دونوں کا پروردگار ہے ہمارے اعمال ہمارے لئے ہیں اور تمہارے اعمال تمہارے لئے - ہمارے اور تمہارے درمیان کوئی بحث نہیں ہے اللہ ہم سب کو ایک دن جمع کرے گا اور اسی کی طرف سب کی بازگشت ہے
|
English: Or that: "Had the Book been sent down to us we would surely have been guided better than they." So you have now received from your Lord a clear proof and a guidance and grace. Then who is more wicked than he who denies the signs of God and turns away from them? We shall punish those severely who turn away: A requital indeed for having turned aside.
Uyghur:
|
ياكى سىلەرنىڭ، ئەگەر بىزگە كىتاب نازىل قىلىنغان بولسا، بىز ئەلۋەتتە ئۇلاردىن ئارتۇق ھىدايەت تاپقان بولاتتۇق، دېمەسلىكىڭلار ئۈچۈندۇر. سىلەرگە پەرۋەردىگارىڭلار تەرىپىدىن ھەقىقەتەن پاكىت، ھىدايەت ۋە رەھمەت نازىل بولدى، اﷲ نىڭ ئايەتلىرىنى ئىنكار قىلغان ۋە ئۇلاردىن يۈز ئۆرۈگەن كىشىدىنمۇ زالىم ئادەم بارمۇ؟ بىزنىڭ ئايەتلىرىمىزدىن يۈز ئۆرۈگەنلەرنى ئۇلارنىڭ يۈز ئۆرۈگەنلىكلىرى ئۈچۈن قاتتىق ئازاب بىلەن جازالايمىز
|
English: Then your hearts became hardened after that, being like stones or even harder. For indeed, there are stones from which rivers burst forth, and there are some of them that split open and water comes out, and there are some of them that fall down for fear of Allah. And Allah is not unaware of what you do.
Uyghur:
|
(ئى يەھۇدىيلار جامائەسى!) شۇنىڭدىن كېيىن (يەنى شانلىق مۆجىزىلەرنى كۆرگەندىن كېيىن) دىلىڭلار قېتىپ كەتتى، تاشتەك ياكى تاشتىنمۇ قاتتىق قېتىپ كەتتى. تاشلار ئارىسىدا ئىچىدىن (سۇ ئېتىلىپ چىقىپ) ئېرىقلار ھاسىل بولىدىغانلىرى بار، يېرىلىپ ئارىسىدىن سۇ چىقىدىغانلىرىمۇ بار؛ اﷲ تىن قورقۇپ (تاغ چوققىلىرىدىن) دومىلاپ چۈشىدىغانلىرىمۇ بار (دېمەك، تاش يۇمشايدۇ، سىلەرنىڭ دىلىڭلار بولسا يۇمشىمايدۇ ۋە تەسىرلەنمەيدۇ)، اﷲ قىلمىشىڭلاردىن غاپىل ئەمەستۇر
|
English: It is reiterated that definitive anti-dumping measures are in force in respect of certain tube and pipe fittings of iron or steel originating in Malaysia, the People’s Republic of China, the Republic of Korea and Thailand, and following circumvention practices also in respect of certain tube and pipe fittings of iron or steel originating in the People’s Republic of China consigned from Indonesia, Sri Lanka, the Philippines and Taiwan (with certain exceptions) [4].
Maltese:
|
Qiegħed jittenna li hemm miżuri anti-dumping definittivi fis-seħħ fir-rigward ta’ ċerti aċċessorji ta’ tubi u pajpijiet tal-ħadid jew l-azzar li joriġinaw mill-Malasja, mir-Repubblika Popolari taċ-Ċina, mir-Repubblika tal-Korea u mit-Tajlandja, u b’riżultat ta’ prattiki ta’ ċirkumvenzjoni wkoll fir-rigward ta’ ċerti aċċessorji ta’ tubi u pajpijiet tal-ħadid jew tal-azzar li joriġinaw mir-Repubblika tal-Poplu taċ-Ċina, ikkunsinnati mill-Indoneżja, mis-Sri Lanka, mill-Filippini u mit-Tajwan (b’ċerti eċċezzjonijiet) [4].
|
English: (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is my turn to pay tribute to the imagination shown and the efforts made by our institutions in order to release - via some budgetary techniques, as Mr Lamassoure mentioned, by some miracle - the very substantial sums of money that correspond to the second phase of the economic recovery plan, that is, EUR 2 400 000 000.
Lithuanian:
|
(FR) Pone pirmininke, Komisijos nary, ponios ir ponai, dabar mano eilatiduoti pagarbą mūsų institucijoms už parodytą vaizduotę ir pastangas siekiant išlaisvinti - kažkokiu stebuklingu būdu taikant tam tikrus biudžetinius metodus, kaip minėjo A. Lamassoure, - labai dideles pinigų sumas, kurios atitinka antrąjį ekonomikos atkūrimo plano etapą, t. y. 2 400 000 000 EUR.
|
English: Of the two pairs of camels and cows, are the males unlawful (to eat) or the females or that which exists in the wombs of the females? Were you present when God commanded you to do this? Who are more unjust than those who ascribe falsehood to God and out of ignorance make others go astray? God does not guide the unjust.
Uyghur:
|
(اﷲ سىلەرگە) تۆگىدىن ئىككىنى (يەنى ئەركەك بىلەن چىشىنى)، كالىدىن ئىككىنى (يەنى ئەركەك بىلەن چىشىنى) ياراتتى، (مۇشرىكلارغا) ئېيتقىنكى، «اﷲ ئىككى ئەركەكنى ھارام قىلدىمۇ؟ ياكى ئىككى چىشىنىمۇ ۋە ياكى ئىككى چىشىنىڭ قورسىقىدىكى بوتىلاق بىلەن موزايلىنىمۇ؟ ياكى اﷲ بۇنى سىلەرگە تەۋسىيە قىلغان چاغدا سىلەر ھازىرمىدىڭلار؟ كىشىلەرنى ئازدۇرۇش ئۈچۈن، بىلمەي تۇرۇپ اﷲ نامىدىن يالغان ئېيتقان ئادەمدىنمۇ زالىم كىشى بارمۇ؟ شۈبھىسىزكى، اﷲ زالىم قەۋمنى ھىدايەت قىلمايدۇ»
|
English: So if a husband divorces his wife (irrevocably), He cannot, after that, re-marry her until after she has married another husband and He has divorced her. In that case there is no blame on either of them if they re-unite, provided they feel that they can keep the limits ordained by Allah. Such are the limits ordained by Allah, which He makes plain to those who understand.
Kurdish:
|
خۆ ئهگهر (بۆ جاری سێههم، پیاو ژنهکهی خۆی) تهڵاقدا، ئهوه ئیتر جارێکی تر بۆی حهڵاڵ نابێت مهگهر دوای ئهوهی شوویهکی تر بکات و (هاوسهری دووههمی بهشێوهیهکی ئاسایی تهڵاقی بدات، یان بمرێت)، ئهوه بۆیان ههیه بگهڕێنهوه بۆ لای یهکترو (ژیانی ژن و مێردایهتی دهست پێبکهنهوه)، ئهگهر گومان و ڕایان وابوو دهتوانن سنوورهکانی خوا ڕاگرن و (ژیانێکی ئاسودهیی ببهنه سهر)، جا ئهوهی که باسکرا سنوورهکانی خوای گهورهن، ڕوونیان دهکاتهوه بۆ گهلێک که بزانن و تێبگهن.
|
English: How is it with you, that you expend not in the way of God, and to God belongs the inheritance of the heavens and the earth? Not equal is he among you who spent, and who fought before the victory; those are mightier in rank than they who spent and fought afterwards; and unto each God has promised the reward most fair; and God is aware of the things you do.
Uyghur:
|
نېمىشقا سىلەر اﷲ نىڭ يولىدا (پۇل - مال) سەرپ قىلمايسىلەر، ئاسمانلارنىڭ ۋە زېمىننىڭ مىراسى اﷲ قا خاستۇر، سىلەردىن مەككە پەتھى قىلىنىشتىن ئىلگىرى پۇل - مال سەرپ قىلغانلار ۋە (رەسۇلۇللاھ بىلەن بىرلىكتە تۇرۇپ دۈشمەنلەر بىلەن) ئۇرۇشقانلار (مەككە پەتھى قىلنغاندىن كېيىن پۇل - مال) نەپىقە قىلغانلار ۋە ئۇرۇشقانلار (بىر - بىرى بىلەن) باراۋەر ئەمەس، ئەنە شۇلارنىڭ دەرىجىسى (مەككە پەتھى قىلىنغاندىن) كېيىن نەپىقە قىلىنغان ۋە ئۇرۇشقانلارنىڭ (دەرىجىسىدىن) چوڭدۇر، (ئۇلارنىڭ) ھەر بىرىگە اﷲ جەننەتنى ۋەدە قىلدى. اﷲ سىلەرنىڭ قىلىۋاتقان ئىشىڭلاردىن خەۋەرداردۇر
|
English: The Hibernation state saves the complete state of the computer to hard disk and turns off the power, so that the computer appears to be off. It will not resume until signaled by an external event such as a keyboard button press. This is the lowest power sleeping state available. If you remove AC power on a desktop, or run out of battery power on a laptop then work will not be lost. It can take up to a minute or more to hibernate and wake your computer.
Basque:
|
Hibernatzeko egoerak ordenagailuaren egoera osoa gordetzen du disko gogorrean, eta itzali egiten du energia; ordenagailua itzalita dagoela ematen du. Ez zaio lanari berrekingo kanpoko gertaera bat egon arte (tekla bat sakatzea....). Hau da energia gutxien kontsumitzen den egoera. Mahaigaineko ordenagailua desentxufatzen baduzu, edo ordenagailu eramangarriaren bateriaren energia agortzen bazaizu, egindako lana ez da galduko. Minutu bat edo gehiago iraun dezake ordenagailua hibernatzeko eta esnatzeko prozesuak.
|
English: They set aside for Allah a share of what He has created of tilth and cattle saying: 'This is for Allah so they claim and this for our associates (gods)' The share of their associates never reaches Allah, but the share of Allah reaches their associates. How evil they judge!
Urdu:
|
اِن لوگوں نے اللہ کے لیے خود اُسی کی پیدا کی ہوئی کھیتیوں اور مویشیوں میں سے ایک حصہ مقرر کیا ہے اور کہتے ہیں یہ اللہ کے لیے ہے، بزعم خود، اور یہ ہمارے ٹھیرائے ہوئے شریکوں کے لیے پھر جو حصہ ان کے ٹھیرائے ہوئے شریکوں کے لیے ہے وہ تو اللہ کو نہیں پہنچتا مگر جو اللہ کے لیے ہے وہ ان کے شریکوں کو پہنچ جاتا ہے کیسے برے فیصلے کرتے ہیں یہ لوگ!
|
English: O believers, when you are journeying in the path of God, be discriminating, and do not say to him who offers you a greeting, 'Thou art not a believer,' seeking the chance goods of the present life. With God are spoils abundant. So you were aforetime; but God has been gracious to you. So be discriminating; surely God is aware of the things you do.
Tamil:
|
முஃமின்களே! அல்லாஹ்வுடைய பாதையில் (போருக்கு) நீங்கள் சென்றால், (போர் முனையில் உங்களை எதிர்த்துச் சண்டை செய்வோர் முஃமின்களா அல்லது மற்றவர்களா என்பதைத்) தெளிவாக அறிந்து கொள்ளுங்கள். (அவர்களில்) எவரேனும் (தாம் முஃமின் என்பதை அறிவிக்கும் பொருட்டு) உங்களுக்கு "ஸலாம்" சொன்னால், இவ்வுலக வாழ்க்கையின் அற்பமான அழியக் கூடிய பொருட்களை அடையும் பொருட்டு "நீ முஃமினல்ல" என்று கூறி (அவரைக் கொன்று) விடாதீர்கள்;. அல்லாஹ்விடம் ஏராளமான பொருட்கள் இருக்கின்றன. இதற்கு முன்னர் நீங்களும் (பயந்து பயந்து) இவ்வாறே இருந்தீர்கள் - அல்லாஹ் உங்கள் மீது அருள் புரிந்தான்; எனவே (மேலே கூறியாவாறு போர் முனையில்) நீங்கள் தெளிவு படுத்திக் கொள்ளுங்கள்;. நிச்சயமாக அல்லாஹ் நீஙகள் செய்வதையெல்லாம் நன்கு அறிந்தவனாகவே இருக்கின்றான்.
|
English: This list should show the types of file that your application can handle. This list is organized by mimetypes. MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for identifying the type of data based on filename extensions and correspondent mimetypes. Example: the "bmp" part that comes after the dot in flower. bmp indicates that it is a specific kind of image, image/ x-bmp. To know which application should open each type of file, the system should be informed about the abilities of each application to handle these extensions and mimetypes. If you want to associate this application with one or more mimetypes that are not in this list, click on the button Add below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, you may want to remove them from the list clicking on the button Remove below.
Khmer:
|
បញ្ជីនេះគួរបង្ហាញប្រភេទឯកសារដែលកម្មវិធីរបស់អ្នកអាចដោះស្រាយបាន & # 160; ។ បញ្ជីនេះត្រូវបានរៀបចំដោយ ប្រភេទ mime ។ MIME, Multipurpose Internet (e) Mail Extension គឺជាពិធីការស្តង់ដារសម្រាប់បញ្ជាក់ប្រភេទទិន្នន័យដោយផ្អែកលើកន្ទុយឈ្មោះឯកសារ និង ប្រភេទ mime ដែលទាក់ទង & # 160; ។ ឧទាហរណ៍ & # 160; ៖ ផ្នែក "bmp" ដែលមាននៅបន្ទាប់ពីសញ្ញាចុចក្នុង flower. bmp បង្ហាញថាវាគឺជាប្រភេទរបស់រូបភាពជាក់លាក់មួយ image/ x- bmp & # 160; ។ ដើម្បីដឹងថាកម្មវិធីណាមួយគួរបើកប្រភេទឯកសារនីមួយៗនោះ ប្រព័ន្ធនឹងត្រូវបានជូនដំណឹងអំពីលទ្ធភាពរបស់កម្មវិធីនីមួយៗ ក្នុងការដោះស្រាយកន្ទុយឯកសារ និងប្រភេទ mime ទាំងនេះ & # 160; ។ ប្រសិនបើអ្នកចង់ភ្ជាប់កម្មវិធីនេះជាមួយនឹងប្រភេទ mime មួយ ឬច្រើនដែលមិនមាននៅក្នុងបញ្ជីនេះ សូមចុចលើប៊ូតុង បន្ថែម ដែលនៅខាងក្រោម & # 160; ។ ប្រសិនបើមានប្រភេទឯកសារមួយ ឬច្រើន ដែលកម្មវិធីនេះមិនអាចដោះស្រាយបាន អ្នកអាចយកពួកវាចេញបានពីបញ្ជី ដោយចុចលើប៊ូតុង យកចេញ ដែលនៅខាងក្រោម & # 160; ។
|
English: The Unbelievers say, "Never to us will come the Hour": Say, "Nay! but most surely, by my Lord, it will come upon you;- by Him Who knows the unseen,- from Whom is not hidden the least little atom in the heavens or on earth: Nor is there anything less than that, or greater, but is in the Record Perspicuous:
Urdu:
|
اور کفّار کہتے ہیں کہ قیامت آنے والی نہیں ہے تو آپ کہہ دیجئے کہ میرے پروردگار کی قسم وہ ضرور آئے گی وہ عالم الغیب ہے اس کے علم سے آسمان و زمین کا کوئی ذرّہ دور نہیں ہے اور نہ اس سے چھوٹا اور نہ بڑا بلکہ سب کچھ اس کی روشن کتاب میں محفوظ ہے
|
English: Reserve holding on a consolidated basis Institutions allowed to report statistical data regarding their consolidated reserve base as a group ( as defined within the ECB 's reporting framework for money and banking statistics in Regulation ( EC ) No 2423/2001 ( ECB / 2001/13 ) shall hold minimum reserves through one of the institutions in the group which is acting as intermediary exclusively for these institutions and in accordance with the provisions in Article 10 .
Lithuanian:
|
„11 straipsnis Atsargų laikymas konsoliduotu pagrindu Įstaigos , kurioms leidžiama teikti statistinius duomenis apie jų konsoliduotą atsargų bazę kaip grupei ( kaip nustatyta Reglamente ( EB ) Nr. 2423/2001 ( ECB / 2001/13 ) apibrėžtoje ECB pinigų ir bankų statistikos teikimo sistemoje ) , pagal 10 straipsnio nuostatas laiko privalomąsias atsargas per vieną iš grupės įstaigų , kuri tarpininkauja tik šioms įstaigoms .
|
English: Towards Him only you all are to return; the promise of Allah; indeed He creates for the first time and then after its extinction creates it again, in order to give those who believe and do good deeds, the reward of justice; and for the disbelievers, boiling water to drink and a painful punishment – the recompense of their disbelief.
Urdu:
|
اسی کی طرف تم سب کو پھرنا ہے اللہ کا سچا وعدہ بیشک وہ پہلی بار بناتا ہے پھر فنا کے بعد دوبارہ بنائے گا کہ ان کو جو ایمان لائے اور اچھے کام کیے انصاف کا صلہ دے اور کافروں کے لیے پینے کو کھولتا پانی اور دردناک عذاب بدلہ ان کے کفر کا،
|
English: Teni supre la grandan laboron . #95 De Dean Sur Majo 12, 2010 - 4:46 Estas Mi nur akiris ejan iron kun Transposh instalis . Kiam mi aldonis adsense kodo al la ejo mi rimarkis ke plejparto de la ads de google estis pri traduko . Mi kontrolis la adsense ejo kiu diris aldoni la sekvantan kodon reliefigi kiun forlasas min deziris adsense vidi . Do mi metis la sekvantan rondon kie Å losilvortoj estas eÄ¥ita – <!-- google_ad_section_start --> <!-- google_ad_section_end -->
Estonian:
|
I try to description more detail , basically my current web site has zlready use nextgen gallery a long time , after install transposh plug-in the slide show banner is not work , and I try to disable all setting in transposh setting page is same not work . Include not adding some coding in sidebar.php
|
English: O you who believe, let your dependants and those who have not yet reached the age of puberty, ask permission (to enter your presence) on three occasions: Before the early morning prayer; when you disrobe for the mid-day siesta; and after prayer at night. These are the three occasions of dishabille for you. There is no harm if you or they visit one another at other times (without permission). God thus explains things to you clearly, for God is all-knowing and all-wise.
Urdu:
|
مومنو! تمہارے غلام لونڈیاں اور جو بچّے تم میں سے بلوغ کو نہیں پہنچے تین دفعہ یعنی (تین اوقات میں) تم سے اجازت لیا کریں۔ (ایک تو) نماز صبح سے پہلے اور (دوسرے گرمی کی دوپہر کو) جب تم کپڑے اتار دیتے ہو۔ اور تیسرے عشاء کی نماز کے بعد۔ (یہ) تین (وقت) تمہارے پردے (کے) ہیں ان کے (آگے) پیچھے (یعنی دوسرے وقتوں میں) نہ تم پر کچھ گناہ ہے اور نہ ان پر۔ کہ کام کاج کے لئے ایک دوسرے کے پاس آتے رہتے ہو۔ اس طرح خدا اپنی آیتیں تم سے کھول کھول کر بیان فرماتا ہے اور خدا بڑا علم والا اور بڑا حکمت والا ہے
|
English: But seek, with that (wealth) which Allah has bestowed on you, the home of the Hereafter, and forget not your portion of legal enjoyment in this world, and do good as Allah has been good to you, and seek not mischief in the land. Verily, Allah likes not the Mufsidun (those who commit great crimes and sins, oppressors, tyrants, mischief-makers, corrupts).
Urdu:
|
اور جو کچھ تجھے الله نے دیا ہے اس سے آخرت کا گھر حاصل کر اور اپنا حصہ دنیا میں سے نہ بھول اور بھلائی کر جس طرح الله نے تیرے ساتھ بھلائی کی ہے اور ملک میں فساد کا خواہاں نہ ہو بے شک الله فساد کرنے والوں کو پسندنہیں کرتا
|
English: Those who are engaged so much in the cause of Allah that they cannot move about in the land to earn their livelihood and are, therefore, in straitened circumstances, specially deserve help. An ignorant person would suppose them to be well off because of their self-respect; you can know their real condition from their faces, for they are not the ones who would beg of people with importunity. And Allah will surely know whatever you will spend on them.
Urdu:
|
صدقات کے مستحق صرف وه غربا ہیں جو اللہ کی راه میں روک دیئے گئے، جو ملک میں چل پھر نہیں سکتے نادان لوگ ان کی بے سوالی کی وجہ سے انہیں مالدار خیال کرتے ہیں، آپ ان کے چہرے دیکھ کر قیافہ سے انہیں پہچان لیں گے وه لوگوں سے چمٹ کر سوال نہیں کرتے، تم جو کچھ مال خرچ کرو تو اللہ تعالیٰ اس کا جاننے واﻻ ہے
|
English: He said, “O my people, have you considered? What if I have clear evidence from my Lord, and He has given me good livelihood from Himself? I have no desire to do what I forbid you from doing. I desire nothing but reform, as far as I can. My success lies only with God. In Him I trust, and to Him I turn.”
Malayalam:
|
ശുഐബ് പറഞ്ഞു: "എന്റെ ജനമേ, നിങ്ങള് ആലോചിച്ചിട്ടുണ്ടോ; ഞാന് എന്റെ നാഥനില് നിന്നുള്ള സ്പഷ്ടമായ പ്രമാണം മുറുകെ പിടിക്കുന്നവനാണ്. അവന് എനിക്കു തന്റെ പക്കല്നിന്നുള്ള ഉത്തമ വിഭവം നല്കിയിരിക്കുന്നു. എന്നിട്ടും ഞാന് നന്ദികെട്ടവനാവുകയോ? ഞാന് നിങ്ങളെ വിലക്കുന്ന അതേ കാര്യം തന്നെ നിങ്ങള്ക്കെതിരായി ചെയ്യാന് ഞാനുദ്ദേശിക്കുന്നില്ല. കഴിയാവുന്നിടത്തോളം നിങ്ങള്ക്ക് നന്മവരുത്തണമെന്നേ ഞാനുദ്ദേശിക്കുന്നുള്ളൂ. അല്ലാഹുവിലൂടെയല്ലാതെ എനിക്കൊന്നിനും ഒരു കഴിവും കിട്ടുന്നില്ല. ഞാന് അവനില് ഭരമേല്പിച്ചിരിക്കുന്നു. അവങ്കലേക്കുതന്നെ ഞാന് എളിമയോടെ മടങ്ങിപ്പോവുകയും ചെയ്യും.
|
English: Unto Him is the true call, and those whom they call upon beside Him answer them not at all, save as is answered one stretching out his palms to water that it may reach his mouth, while it will reach it not. And the supplication of the infidels only goeth astray.
Uyghur:
|
ھەقىقىي قىلىنغان دۇئا اﷲ قا قارىتىلىدۇ، (يەنى ئىخلاس بىلەن قىلىنغان دۇئانى اﷲ ئىجابەت قىلىدۇ). كۇففارلارنىڭ اﷲ نى قويۇپ، دۇئالىرىنى قاراتقان مەبۇدلىرى كۇففارلارنىڭ ھېچقانداق دۇئاسىنى ئىجابەت قىلمايدۇ. ئۇلار (يەنى كاپىرلار) شۇنداق بىر ئادەمگە ئوخشايدۇكى، ئۇ ئاغزىمىزغا سۇ چۈشسۇن دەپ (نېرىدىن) ئىككى ئالىقىنىنى سۇغا قارىتىپ ئېچىپ تۇرىدۇ، (ئەمەلىيەتتە سۇ ئاڭلىمايدىغان، ھېس - تۇيغۇسىز نەرسە بولغاچقا) سۇ ھەرگىز ئۇنىڭ ئاغزىغا چۈشمەيدۇ، كاپىرلارنىڭ مەبۇدلىرىغا قىلغان دۇئاسى پۈتۈنلەي بىكاردۇر
|
English: Onlar mÉ hz kimi qalmaq üçün. Burada nÉ baÅ verir bax… http://virtualcrowds.org/zh/2010/%E5%AE%A2%E6%88%B7%E7%9A%84Blogger/yoast-seoktoberfest-2010-looking-forward-to-it/. Ki, blog bir çox var, mÉ n sites bir çox HTML / PHP kod vÉ ya URL dÉ rc deyil vÉ bu caught out deyil guess lakin mÉ n tÉ sÉ vvür. Cavab Teklif #7 ilÉ dgrut haqqında İyun 21, 2010 - 3:07 haqqında
Estonian:
|
MÉ n tÉ rcümÉ doÄ ru deyil bilÉ cÉ yi yerlÉ r var. YaŠıl / narıncı rÉ mzlÉ ri lakin mÉ n onlara basın zaman yüngül pÉ ncÉ rÉ gÉ lÉ n deyil görünür. mÉ sÉ lÉ n: hÉ r Å ey mÉ nim blog É sas pÉ ncÉ rÉ yaxŠı iÅ lÉ yir (http://www.ricardofoto.es/blog/) amma sonrakı hÉ r hansı daxil deyil.
|
English: O ye who believe! when ye deal, one with anot her, in lending for a term named, write it down, and let a scribe write it down justly between you, and let not the scribe refuse to write according as Allah hath taught him. Let him write them, and let him who oweth dictate, and let him fear Allah, his Lord, and diminish not aught thereof. But if he who oweth be witless or infirm or unable himself to dictate, then let his guardian dictate justly. And call to witness two witnesses of your men, but if both be not men, then a man and two women of those ye agree upon as witnesses, so that if one of the twain err, the one thereof shall remind the other: and let not the witnesses refuse When they are called on And be not Weary of writing it down, be it small or big, with the term thereof. This is the most equitable in the sight of Allah and the most confirmatory of testimony and nearest that ye may not doubt, except when it be a ready merchandise that ye circulate between you, for then there Shall be no blame on you if ye write it not down. And call witnesses when ye bargain With one anot her; and let not the scribe eome to harm nor the witness; and if ye do, verily it will be wickedness in you. Fear Allah; and Allah teacheth you Knower; and Allah is of everything Knower.
Urdu:
|
اے لوگو جو ایمان لائے ہو، جب کسی مقرر مدت کے لیے تم آپس میں قرض کا لین دین کرو، تو اسے لکھ لیا کرو فریقین کے درمیان انصاف کے ساتھ ایک شخص دستاویز تحریر کرے جسے اللہ نے لکھنے پڑھنے کی قابلیت بخشی ہو، اسے لکھنے سے انکار نہ کرنا چاہیے وہ لکھے اور املا وہ شخص کرائے جس پر حق آتا ہے (یعنی قرض لینے والا)، اور اُسے اللہ، اپنے رب سے ڈرنا چاہیے کہ جو معاملہ طے ہوا ہو اس میں کوئی کمی بیشی نہ کرے لیکن اگر قرض لینے والا خود نادان یا ضعیف ہو، املا نہ کرا سکتا ہو، تواس کا ولی انصاف کے ساتھ املا کرائے پھر اپنے مردوں سے دو آدمیوں کی اس پر گواہی کرا لو اور اگر دو مرد نہ ہوں تو ایک مرد اور دو عورتیں ہوں تاکہ ایک بھول جائے، تو دوسری اسے یاد دلا دے یہ گواہ ایسے لوگوں میں سے ہونے چاہییں، جن کی گواہی تمہارے درمیان مقبول ہو گواہوں کو جب گواہ بننے کے لیے کہا جائے، تو انہیں انکار نہ کرنا چاہیے معاملہ خواہ چھوٹا ہو یا بڑا، میعاد کی تعین کے ساتھ اس کی دستاویز لکھوا لینے میں تساہل نہ کرو اللہ کے نزدیک یہ طریقہ تمہارے لیے زیادہ مبنی بر انصاف ہے، اس سے شہادت قائم ہونے میں زیادہ سہولت ہوتی ہے، اور تمہارے شکوک و شبہات میں مبتلا ہونے کا امکان کم رہ جاتا ہے ہاں جو تجارتی لین دین دست بدست تم لوگ آپس میں کرتے ہو، اس کو نہ لکھا جائے تو کوئی حرج نہیں، مگر تجارتی معاملے طے کرتے وقت گواہ کر لیا کرو کاتب اور گواہ کو ستایا نہ جائے ایسا کرو گے، تو گناہ کا ارتکاب کرو گے اللہ کے غضب سے بچو وہ تم کو صحیح طریق عمل کی تعلیم دیتا ہے اور اسے ہر چیز کا علم ہے
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 5